查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问有关于接续词的专门讲解么?在线等…… Pages :[1] 共 15 楼
#1 作者:blueskyleo 2007-1-10 14:32:31)
请问有关于接续词的专门讲解么?在线等…… 在精华区找过了似乎米有…… 求达人,在线等…… bow~~ #2 作者:ユエ 2007-1-10 14:44:51)
好像没有看到过 #3 作者:blueskyleo 2007-1-10 14:49:51)
厄~~ 有达人给总结下不? 最好包括这些: そこで、それで、ですから、そして、ところで、しかし 还有别的暂时想不出了,求大家一起帮帮忙吧!! お願いします~~ [此贴子已经被作者于2007-1-10 14:51:01编辑过] #4 作者:ユエ 2007-1-10 15:01:29)
如果是这些个词,建议查字典就会明白了 #5 作者:老肖 2007-1-10 16:59:57)
一、关于「だから」「それで」「したがって」的用法区别 一)、「だから」:用于提出说话人主观认定并加以强调的理由。口语、书面语两用,主体往往是第一人称,常用「~のだ」结句。 二)、「それで」:用于客观原因自然产生的结果。口语、书面语两用,大多是叙述句,不可以用意志句结句。 三)、「従って」:表示以某种事实为根据,,必然引出的客观结论,着重点在于结论。只用于书面语叙述体文章中,不用于口语。主体一般是第三人称,前句、本句是确定的事实,不可以用意志句结句。 1、その法案は賛成多数で、従って(○だから、○それで)、可決された。(书面语、叙述句)/大多数赞成那个法案,所以获得了通过。 2、昨日風がひどかった、したがって(○だから、○それで)、船は出なかった。(书面语、叙述句)/昨天风大,所以船没出港。 3、この週刊誌は娯楽情報が豊富に掲載(けいさい)されており、したがって(○だから、○それで)、若者に人気がある。(书面语、叙述句)/这个周刊杂志刊登有大量的娱乐信息,所以深受年轻人欢迎。 4、お父さんが本を読んでいる、だから(×それで、×従って)静かに遊びなさい。(口语、意志句)/爸爸正在看书,所以要悄悄地玩。 5、そろそろ時間です、ですから(×それで、×従って)、急ぎましょう。(口语、意志句)/马上到点了,所以快一点吧。 6、受付時間は4時までです。だから(○それで、×従って)、急いだのです。(口语、叙述句)/受理时间到4点为止,所以赶快了。 7、この仕事は田中さんがやるのでしょう。ですから(×それで、×従って)、私はしません。(口语、前项有推量句、后项意志句)/这项工作是田中干的吧?所以我不做。 8、妹はこのごろ甘いものばかり食べています。それで(△だから、×従って)、太ってしまいました。/最近妹妹老是吃甜食,所以发胖了。(口语、自然产生的结果,用「それで」最好,如用「だから」强调主观理由。) 9、あの社長はなかなか頑固者らしい。それで(△だから、×従って)、周りの人間は困っているようだ。/那位社长好像很固执,所以周围的人很犯难的样子。 10、近年外国との往来が増えた。従って(△だから、×従って)、人々の物に対する考え方も次第に変わってきた。(着重点在结论,用「従って」最好。) #6 作者:老肖 2007-1-10 17:00:21)
「それに」和「そして」的用法区别 一)、そして(或:そうして) 1、表示并列关系,意为;“及……”;“既……而且……”等。例如: 1)、カナダ、アメリカ、そしてメキシコを旅行した。/周游了加拿大,美国以及墨西哥。 2)、なんという真剣なそして険しい漁師の生活だろう。/多么严肃而艰难的渔民生活啊。 2、累加关系,即沿着原有事项的脉络添加后续事项,带有追加叙述的语气。意为:另外……;又……。例如: 1)、町へ行きました。そして本を買いました。/上街了,又买了书。 2)、彼はアメリカに留学し、そして博士号を得た。/他到美国留学,还得了博士学位。 3、表示行为,动作,状态的先后顺序,强调时间走向。意为:然后;此后。例如: 1)、休んで、そしてまた仕事に出た。/休息了一下,然后又去干活了。 2)、私の家へ3時ごろ友達は遊びに来た。そして6時ごろ帰った。/3点种左右朋友来我家玩,然后6点种左右回去了。 4、表示自然的因果关系。例如: 1)、一緒懸命に仕事をやり続け、そしてとうとう倒れてしまった。/拼命地坚持工作而最终病倒了。 2)、別荘を買いました、そしてお金がなくなりました。/买了别墅而把钱用完了。 二)、それに 1、表示在客观叙述中,表示同类内容的补充、追加关系。意为:“而且”;“加之”;“再加上”等。例如: 1)、熱があるし、それにせきも出るようだから、遠足はやめたほうがいい。/似乎发烧,而且也咳嗽,所以最好别去郊游了。 2)、雨はひどく降った、それに風さえも加わってきた。/雨下得猛,风也刮了起来。 3)、値段も安く、それに品もよい。/不但价格便宜,而且东西也好。 4)、庭の芝生を刈った、それに門の傍の雑草も抜いた。/剪修了院子里的草坪,而且把门边的杂草也拔了。 2、表示后项中补充与前项相反的内容,与「それなのに」同义。例如: 1)、太陽があんなに中天高くかかっている、それに暗い。/太阳那么高高地挂在中天,却很暗。 注意:「それに」后项不能用命令、劝诱等意志句结句。 从两者各自的用法可以看出,两者都可以表示累加关系,这一点两者是可以替代使用的。再说并列和累加的句子有时是很难分得清楚的,从这个意义上讲,两者也是可以互换的。只不过「それに」的累加语气重一些,「そして」的并列语气重一些而已。 #7 作者:老肖 2007-1-10 17:00:56)
三、それに和それから それから比それに用途要广,它不仅可以表示客观叙述上的累加,还可以表示主观意志方面的累加;但それに只能表示客观叙述的累加,不能表示主观意志。在表示客观的情况下两者可以替换,但在表达主观意志时,只能用それから。例如: 1)、もっと勉強した、それから(○それに)沢山本も読んだ。/更加用功了,而且还读了很多书。(表示客观叙述,两者可替换使用。) 2)、もっと勉強しなさい、それから(×それに)沢山本を読みなさい。/你要更加努力学习,还要读很多书。(表示主观意志,只能用それから) 3)、テレビが見たい、それから(×それに)皆と一緒にご飯も食べたいなあ。/我想看电视,而且还很想和大家一起吃饭。(同前) #8 作者:老肖 2007-1-10 17:01:53)
以上三个都是接续词,中文意思都是“不过”,但三者所用场合不同,所表达的意思也是不同的。下面我们分析三者的用法: 1、「ただし」,表示在前项之后,附加条件或列举例外的事项。在说话者心目中,此附加条件或例外事项对全局来说,意义重大,说话者关注的重点在于后项附加条件。中文意为:不过、但是、只是。例如: 1)、明日臨時休校。ただし、教職員は出校すること。/学校明天临时停课,但教职员要到校。 2)、これだけは聞いて知っている。ただし真偽(せいぎ)の保証はできない。/这一点我听过倒是知道的,但是否真实,却无法保证。 3)、いくら食べても1000円です。ただし、制限時間は一時間です。/无论怎么吃都是1000日圆,不过限制时间是一小时。 4)、締め切りは十月末日(まつじつ)、ただし、当日の消印は有効です。/截止日期为10月底,不过以当天的邮戳为准。 2、「もっとも」,表示在肯定前项的基础上,提出补充内容。不过它与ただし不同的是,它后项的补充内容常是少有的极端事项。总体意思是,除非后项极端事项成立,否则前项内容不得更改。另外,还有对前项内容给予部分订正的用法(见例4、5)中文意为:不过、当然。例如: 1)、(合宿)明日は全員で早朝(そうちょう)マラソンだぞ。もっとも槍(やり)でも降れば別だがな。/(集训)明天早上大家都要跑马拉松,当然,如果天上下刀子就另当别论了。 2)、彼は普段細君に全然頭が上がらない。もっとも例外はあった。酔っ払っているときである。/他一向怕老婆,当然喝醉了酒的时候例外。 3)、今度の研修会には全員参加してください。もっとも病気の場合は別です。/这次研修会全员都要参加,不过生病例外。 4)、私は来年東大へ行きます。もっとも試験に受かればの話ですが。/我明年上东大。当然,那得是考上了的事了。 5)、この事故では、橋本さんに責任がある。もっとも、相手の村田さんにも落ち度があったことは否定できない。/在这次事故中,桥本有责任。但话又说回来,不能否定对方村田也有过错。 3、「でも」,推出前项事例,说话者在后项阐述与前项意义相反的观点和判断。常用于辩解的场合,含说话者的不满情绪。中文意为:不过、可是、但是。例如: 1)、「もっと早く来なければなりませんよ。」「でも、今日は電車の故障で遅れたのです。」/“你应该再早一点来呀。”“不过,我今天是因为电车发生故障而迟到的。” 2)、和食は何でも好きです。でも納豆はちょっと……。/日式菜我什么都爱吃,不过纳豆却是……。 3)、彼女の両親は僕らの結婚には反対だそうだ。でも僕は諦めないぞ。/听说她父母反对我们的婚事,但我决不死心。 4)、「こんなお菓子工場見学なんてばかみたいだ。」「でもあなた、見本のクッキー、バクバク食べてたじゃない?」/“参观这种糕点厂真无聊。”“不过,你吃甜饼干样品可是吃得满有滋味的。” 从以上分析可以看出,以上三个单词的特征是各不相同的。现在来看看你的题目: A:お母さん、一郎君の家へ行ってもいい?/妈妈,我去一郎家可以吗? B:いいわよ。( ただし )、夕食までには必ず帰ってきなさいよ。/可以呀,不过晚饭前必须回来啊。 本句是典型的附加条件句,符合这种特征的只有「ただし」。 A:( でも )、一郎君が、明日、中間試験だから、夜も一緒に勉強しようと言ってるんだ。/可是,一郎君说明天有期中考试,想晚上一块学习的呢。 本句为典型的辩解句,符合这一特征的只有「でも」。 B:あちらにご迷惑じゃない?( もっとも )、一郎君のお母さんがいいといえば、かまわないけど。/这不打搅人家吗?当然要是一郎君的妈妈同意,那没关系。 本句表示,除非后项极端事项成立,否则前项内容不得更改。恰好也只有「もっとも」符合这一语言特征。 #9 作者:涤魂 2007-1-10 17:02:40)
肖様に賛美 #10 作者:老肖 2007-1-10 17:08:58)
六、关于「すると」的用法 一)、以客观陈述语气表示两个相继发生的事项,后项的成立是在前项实现的瞬间展开的。其内容相对于前项,带有较浓厚的偶然因素,多采用过去时。可翻译为:于是~、 这时~。 1、上の子が泣きました。すると、下の子も泣きました。/大孩子哭了,于是,小的孩子也哭了。 2、朝、窓を開けた。すると、蝶が飛んできた。/清晨打开窗户,于是,一只蝴蝶飞了进来。 3、「開け、ゴマ」と言ってみた。すると、扉が開いた。/说了一声:“芝麻,开门!”,于是,洞门敞开了。 二)、表示后项内容发生的时间,类似于「そのとき」等,其前项只是后项展开的时间前提,或一种场景设定。可酌情翻译为:“这时”等。 1、道を歩いていた。すると、後ろから誰かが私の名を呼んだ。/我正在路上走着,这时,不知谁从后面喊我的名字。 2、夕べ家で宿題をしていた。すると、友たちから電話が掛かってきた。/昨晚在家作作业时,朋友来电话了。 3、パブでビールを飲んでいた。すると、父がそのパブに入ってきた。/我在一家酒吧里喝啤酒,这时,父亲进了这家酒吧。 三)、表示事出意外,可酌情译为:“不料~”等。与第二种用法相似。 1、ゆうべ遅く家に帰りました。すると、友たちが家の前で待っていた。/昨晚很晚才回到家,不料,朋友在家门口等着呢。 2、タバコ屋でタバコを買いました。すると、おまけにガムをくれました。/在烟店买了香烟,不料同时得到了(奉送的)口香糖。 ☆注意:「すると」后项多属于某种结果,因此,谓语部分不宜用表示主观意志的表达方式。例如: 1、外が暗くなった。そこで(×すると)、電灯をつけた。/外面黑了,于是,打开了电灯。 2、外が暗くなった。すると、街灯が自動的についた。/外面黑了,于是,街灯自动亮了。 #11 作者:老肖 2007-1-10 17:09:36)
七、しかも 表示添加。意为:而且、并且 1、純子さんは美人で、しかも頭がいい。/纯子小姐长得漂亮,而且也聪明。 2、彼は六カ国語をマスターしたそうだ、しかも独学だ。/听说他精通六国语言,而且是自学的。 3、彼女はよい成績を上げ、しかもいつも謙虚である。/她取得了好成绩,而且还总是很谦虚。 ★★注:①しかも不能用于命令、请求等意志句;②一般情况下,しかも很少连接名词;③しかも和その上、それに意近,但しかも较郑重、严肃,而その上、それに较轻松、随便。均表示累加。 #12 作者:老肖 2007-1-10 17:10:18)
八、そこで和それで的区别 そこで和それで译成中文,都是因此、于是、所以的意思。但所用场合不同。 1、そこで表示前项遇到某种情况,后项是我针对前项情况而采取的积极措施。它后项可以是意志句,也可以是叙述句,但后项不能用非意志动词结句,也不能用断定句、形容词、形容动词结句。否则不通。在表示因果关系上,因果关系的语气很轻。 2、それで,它是由接续助词ので演化而来的,一般情况下,ので能用的话,它都能用。在用法上,前项是原因,后项是自然形成的结果。后项可以用意志动词的过去时、持续态等叙述句结句,也可以用非意志动词或形容词、断定句结句。但不能用命令、劝诱、决意等意志句结句(但可以用请求句结句,这与「ので」的用法相似)。在表示因果关系上,因果关系的语气较重。 了解了他们的用法,其区分就不难了。下面举些例子来区分并作说明: 1)、彼は日本へ来たばかりです。それで(×そこで)、まだ日本語が話せません。/因他刚来日本,所以日语还不会说。(非意志动词结句) 2)、明日は祝日だ。それで(×そこで)、学校も会社も休みだ。/明天是节日,所以学校、公司都放假。(断定句) 3)、昨日はお酒を飲みすぎた,それで(×そこで)、今日は頭が痛い。/昨天酒喝多了,所以今天头疼。(形容词或形容动词结句) 4)、品はよかったのですが、値段は驚くほど高いんだ。それで(×そこで)僕は買わないで帰ってきました。/东西是好的,但价格贵得惊人,因此我没有买就回来了。(后项不是主体所采取的积极措施,而是无可奈何的消极行为) 5)、登り始めてから15時間たっても、150メートル(岩壁全体の4分の1)しか登ることが出来ませんでした。それで仕方がなく、途中で撤退しました。/开始攀登之后,花了15个小时,才仅仅攀登了 6)、今日は父からまだお金が来ません。そこで(×それで)、あなたにお願いしに来ました。/今天我爸爸钱还没寄来,于是我就来求您了。(用それで的话,因果关系太强。好象你爸爸没来钱,你找我借钱是理所当然似的,有悖常理。而そこで只表示措施,因果关系很弱,可以用。) 7)、あまり時間がない。そこで(×それで)、結論を急ごう。/时间不多了,所以我们赶快得出个结论吧。(劝诱句结句) 8)、その問題は難しい。そこで(×それで)、ちょっと聞きたい。/这道题很难,于是我想问一问。(愿望句结句) 9)、彼は簡単に承知しないだろう。そこで(×それで)、いい考えを思いついた。/他不会轻易地答应的吧,于是我就想出了个好主意。(前项是推量句不能用それで) 10)、道が分からなくて困った。そこで(○それで)、もう一度電話で聞いた。/不知道路犯愁呢,于是再一次打电话询问了。(意志动词过去时结句) 11)、先生はもっと簡単な計算の方法があるとおっしゃいました。そこで(○それで)、私はもう一度考えることにしました。/老师说还有更简单的计算方法,于是我决定再一次思考。(意志动词过去时结句) 12)、ラッパが鳴った。そこで(○それで)。みんなが教室に入った。/喇叭响了,于是大家都进了教室。(意志动词过去时结句) 13)、皆さんこの問題には大いに関心をお持ちのことと思います。そこで(○それで)専門のお立場からご意見をお聞かせいただければと思うのですが、いかがでしょうか。/我想大家对这个问题都非常关心,所以我想请诸位从专家的角度给我们提一些建议,大家看怎么样啊?(请求句) 14)、「この辺りは開発が遅れてるな。」「そこで(○それで)、相談なんだが少し金を融資(ゆうし)してもらえないかな。」/“这一带开发得比较慢啊。”“所以,想跟你商量商量,能不能给我们一些贷款。” #13 作者:老肖 2007-1-10 17:11:13)
五、ただし、もっとも、でも三者的区别 以上三个都是接续词,中文意思都是“不过”,但三者所用场合不同,所表达的意思也是不同的。下面我们分析三者的用法: 1、「ただし」,表示在前项之后,附加条件或列举例外的事项。在说话者心目中,此附加条件或例外事项对全局来说,意义重大,说话者关注的重点在于后项附加条件。中文意为:不过、但是、只是。例如: 1)、明日臨時休校。ただし、教職員は出校すること。/学校明天临时停课,但教职员要到校。 2)、これだけは聞いて知っている。ただし真偽(せいぎ)の保証はできない。/这一点我听过倒是知道的,但是否真实,却无法保证。 3)、いくら食べても1000円です。ただし、制限時間は一時間です。/无论怎么吃都是1000日圆,不过限制时间是一小时。 4)、締め切りは十月末日(まつじつ)、ただし、当日の消印は有効です。/截止日期为10月底,不过以当天的邮戳为准。 2、「もっとも」,表示在肯定前项的基础上,提出补充内容。不过它与ただし不同的是,它后项的补充内容常是少有的极端事项。总体意思是,除非后项极端事项成立,否则前项内容不得更改。另外,还有对前项内容给予部分订正的用法(见例4、5)中文意为:不过、当然。例如: 1)、(合宿)明日は全員で早朝(そうちょう)マラソンだぞ。もっとも槍(やり)でも降れば別だがな。/(集训)明天早上大家都要跑马拉松,当然,如果天上下刀子就另当别论了。 2)、彼は普 3)、今度の研修会には全員参加してください。もっとも病気の場合は別です。/这次研修会全员都要参加,不过生病例外。 4)、私は来年東大へ行きます。もっとも試験に受かればの話ですが。/我明年上东大。当然,那得是考上了的事了。 5)、この事故では、橋本さんに責任がある。もっとも、相手の村田さんにも落ち度があったことは否定できない。/在这次事故中,桥本有责任。但话又说回来,不能否定对方村田也有过错。 3、「でも」,推出前项事例,说话者在后项阐述与前项意义相反的观点和判断。常用于辩解的场合,含说话者的不满情绪。中文意为:不过、可是、但是。例如: 1)、「もっと早く来なければなりませんよ。」「でも、今日は電車の故障で遅れたのです。」/“你应该再早一点来呀。”“不过,我今天是因为电车发生故障而迟到的。” 2)、和食は何でも好きです。でも納豆はちょっと……。/日式菜我什么都爱吃,不过纳豆却是……。 3)、彼女の両親は僕らの結婚には反対だそうだ。でも僕は諦めないぞ。/听说她父母反对我们的婚事,但我决不死心。 4)、「こんなお菓子工場見学なんてばかみたいだ。」「でもあなた、見本のクッキー、バクバク食べてたじゃない?」/“参观这种糕点厂真无聊。”“不过,你吃甜饼干样品可是吃得满有滋味的。” 从以上分析可以看出,以上三个单词的特征是各不相同的。现在来看看你的题目: A:お母さん、一郎君の家へ行ってもいい?/妈妈,我去一郎家可以吗? B:いいわよ。( ただし )、夕食までには必ず帰ってきなさいよ。/可以呀,不过晚饭前必须回来啊。 本句是典型的附加条件句,符合这种特征的只有「ただし」。 A:( でも )、一 本句为典型的辩解句,符合这一特征的只有「でも」。 B:あちらにご迷惑じゃない?( もっとも )、一 本句表示,除非后项极端事项成立,否则前项内容不得更改。恰好也只有「もっとも」符合这一语言特征。 #14 作者:涤魂 2007-1-10 17:27:28)
哇哦 #15 作者:blueskyleo 2007-1-10 20:59:23)
全部でほしかった! うれしかったわね~~ 本当にありがとうございました。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
请问有关于接续词的专门讲解么?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语