您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0701) >> 正文
形容动词才是ではない的形式呀?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]い形容詩のない形


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:akane_741011 2007-1-8 21:02:10)

[求助]い形容詩のない形

外はそんなに寒くないです=外はそんなに寒くありません=外はそんなに寒いではない=外はそんなにさむいじゃない。

以上四句我认为只有前两句是对的,后两句是不对的(以前有外教说过)但刚看到疑问栏有一句

とてもじゃないけど、一週間に読みきれないよ。红色部分有一位回复者复到是省略、実際は:とても多いじゃないけど、

所以我就有些不明白了。形容动词才是ではない的形式呀?

#2 作者:chrisalive 2007-1-8 21:36:31)


个人的见解

后面两句 如果没有そんなに 还是正确的

外は寒いじゃない 或者 外は寒いではない 并不是形容词的否定 而是对于事实的反问 意思是 外面不是很冷么? 外面不冷么?(这个用法请参照句型 ~ではないか的用法以及接续方法)

而前面两句 的确是 “外面不是那么冷”的意思 也确实是就形容词本身进行了否定

而とてもじゃないけど 可以理解为

1. とても多くないけど

2.とてもそうじゃないけど 并不是特别地(那样)(指很多)

确实是省略 但并不像楼主所说的“とてもおおいじゃないけど”的省略

[此贴子已经被作者于2007-1-8 21:39:20编辑过]
#3 作者:chrisalive 2007-1-8 21:52:10)


我还特别地在日本的网站找到这样的一段日本人关于 とてもじゃないけど 的用法解释

原文如下:

「~じゃないけど」は「とても」の強調になっています。そして、「とても」の意味には
①否定を伴って、「何としても」「到底」
②「大変」「非常に」
「とてもじゃないけど」と「とても」は意味が同じで、①に当たります。

翻译一下:

「~じゃないけど」是对于「とても」的强调。「とても」的意思有:

1 与否定搭配,表示“怎么也不……”“根本不……”

2 很 非常

实际上「とてもじゃないけど」是和「とても」一样的意思。

(有人把这个作为肯定否定表示同一意思的日语用例举了出来)

这句话就变成了とても一週間に読みきれないよ 我一个星期根本看不完!

(日语原文引自田子さん的解释)

[此贴子已经被作者于2007-1-8 22:02:17编辑过]
#4 作者:akane_741011 2007-1-8 22:04:09)


明白了,真是谢谢了。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章