查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 冷蔵庫に野菜と肉が_から、よかったら 使って 下さい。 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:charlie811 2007-1-2 21:49:44)
冷蔵庫に野菜と肉が_から、よかったら 使って 下さい。 冷蔵庫に野菜と肉が_から、よかったら 使って 下さい。 A.入れて しまいます B.入れて おきます C.入って みます D.入って います 感觉入る是有生命的东西才用的,而入れる是人为的放入,菜和肉都没有生命,为啥用入る呢?谢谢~ ![]() #2 作者:chrisalive 2007-1-2 22:21:52)
に入っています 就是 装着 装有的意思 跟有生命没有生命关系不大 反倒是没有生命的东西装在容器里的可能比较大 呵呵 用いれる这个他动词 需要搭配を 冷蔵庫に野菜と肉が入っていますから 冰箱里面有蔬菜和肉 財布には何も入っていません。 钱包儿里面什么都没有。 #3 作者:颜如玉 2007-1-2 22:23:51)
入る除了进入,应该还有装入的意思吧,并不一定是表示有生命的东西。 去邮局邮寄包裹时,局员不也要问,何が入ってますか?(里面装的什么东西)吗? #4 作者:charlie811 2007-1-2 22:39:57)
おお~分かった。どうも ![]() #5 作者:颜如玉 2007-1-2 23:04:59)
いやいや!釈迦に説法。 #6 作者:涤魂 2007-1-3 5:24:09)
梁朝伟来学日语拉。大家快来看啊。 #7 作者:颜如玉 2007-1-3 22:48:55)
そう言わないと、見つかなかったの。 よく 似てるわ。 #8 作者:涤魂 2007-1-4 5:19:05)
気に入るのか? ![]() |
菜和肉都没有生命,为啥用入る呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语