您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0701) >> 正文
sony 数码相机上的日语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]sony 数码相机上的日语


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:lengmy 2007-1-2 11:32:04)

[求助]sony 数码相机上的日语

ダブルでブレない!光学式手ブレ補正+高感度

这句子怎样翻译,请高手帮忙!不胜感谢!

#2 作者:ユエ 2007-1-2 11:40:11)


ダブルでブレない!按快门时不要动,避免重影

参考

#3 作者:lengmy 2007-1-2 11:56:17)


谢谢!但不知ブレない中的ブレ是什么意思
#4 作者:chrisalive 2007-1-2 12:37:46)


ダブルでブレない!光学式手ブレ補正+高感度

准确的翻译是: 双重防抖!光学防抖+高感光度

现在的DC,光学防抖+高感光就叫双重防抖

ぶれ:写真撮影で、シャッターを切るときカメラが揺れること。また、そのため画像が不鮮明になること。

摄影时,按下快门的瞬间相机摇晃;或者,由于摇晃所产生的不清晰的画面。

ダブル:双重 双

#5 作者:丫头 2007-1-2 12:44:46)


手ブレない.

应该是从 振れ(ふれ) 来的吧(?).

 ==> 摇晃. (左右・前後・上下などにゆれ動く)

楼上回答的更好~~图片点击可在新窗口打开查看

图片点击可在新窗口打开查看
[此贴子已经被作者于2007-1-2 12:46:37编辑过]
#6 作者:lengmy 2007-1-2 16:22:48)


实在是太感谢了!祝各位在新的一年里万事俱顺,财源滚滚!

#7 作者:duanyan1983 2007-1-5 1:58:48)


以下是引用lengmy在2007-1-2 11:56:17的发言:
谢谢!但不知ブレない中的ブレ是什么意思

専門業者の答えですね。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章