查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助] 偶有两个小问题
谁能告诉我一下“早就…”该怎么说
举个例子,比方说 我早就听说这件事了 该怎样翻译呢?
还有一个问题是,在书写西方人的名字时,有时会用“=”隔开外国人的名字
请问这时“=”和中文中的“·”用法一样吗?
とっくに 这个副词表示“早就”
とっくに知っていますよ。 早就知道了。
母はとっくに起きています。 妈妈早就起床了。
勉強になりました
どうもありがとう
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解