您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文
我早就听说这件事了 该怎样翻译呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助] 偶有两个小问题


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:yuuutsu 2006-12-20 17:10:23)

[求助] 偶有两个小问题

谁能告诉我一下“早就…”该怎么说

举个例子,比方说 我早就听说这件事了 该怎样翻译呢?

还有一个问题是,在书写西方人的名字时,有时会用“=”隔开外国人的名字

请问这时“=”和中文中的“·”用法一样吗?

#2 作者:chrisalive 2006-12-20 19:09:17)


とっくに 这个副词表示“早就”

とっくに知っていますよ。 早就知道了。

母はとっくに起きています。 妈妈早就起床了。

#3 作者:yuuutsu 2006-12-21 11:22:06)


勉強になりました

どうもありがとう

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章