您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文
这句话里面的それこそ不是很明白

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话里面的それこそ不是很明白


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:chrisalive 2006-12-17 16:45:02)

这句话里面的それこそ不是很明白

A子さんは、ある家電メーカーの苦情処理専門の電話受付を担当している。かかってくる電話は、それこそ一日中苦情ばかり。

这个句子里面的それこそ不太清楚是怎样的用法和感情,如何翻译更为妥当一些。请大家帮忙解答。

#2 作者:eva_0323 2006-12-17 18:31:09)


应该是这才是,这正是的意思吧

A小姐在某家电制造厂担任电话投诉部的负责人.每天的来电,全是对于产品不满的.

不太自信,但感觉应该是这样的吧

看看其他朋友的意见吧

#3 作者:chrisalive 2006-12-18 8:56:40)


EVAさん、親切に教えて頂いて有難うございました~

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章