查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 二级听力两题。 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:haf 2006-11-30 8:59:36)
二级听力两题。 二级听力两题。划线部分如何翻译。谢谢! 1) F: 渡辺さん、お出かけですか。 2) これ指什么呀? #2 作者:丫头 2006-11-30 13:47:29)
以下是引用haf在2006-11-30 8:59:36的发言:
二级听力两题。划线部分如何翻译。谢谢! 1) F: 渡辺さん、お出かけですか。 …ちょっとそこまで 想出了几个意思, 可能是地点, 也可能是程度... 要听实际场景才能判断出来. 渡边先生拿的包倒是听出来了: 用手提的话比较重, 但可以双肩上背. 背膀背包两手就空下来了... 应该是看图听力吧? 看哪幅图和状况最接近. 2) これ指什么呀? 感觉 これ 是指杂志, 也可能是比笔记本, 博客.... 估计也是场景题吧... 看情况... すいません、回答になってなくて。。。。 #3 作者:eva_0323 2006-11-30 14:24:43)
来瞧瞧 第一个同丫头 第二个,得看对话吧,如果就这么句话,应该是丫头理解的,杂志,报纸什么的~ #4 作者:haf 2006-11-30 14:33:05)
第一题,是不是刚刚要出门的时候说的。 第二题,是杂志。 #5 作者:丫头 2006-11-30 14:53:40)
以下是引用haf在2006-11-30 14:33:05的发言:
第一题,是不是刚刚要出门的时候说的。 第二题,是杂志。 这么说的话感觉也有可能. 俗话说"去那一趟". "那里" 指两人都知道的地点. #6 作者:haf 2006-11-30 14:56:02)
谢谢! #7 作者:GA 2006-12-1 1:09:00)
以下是引用haf在2006-11-30 14:33:05的发言:
第一题,是不是刚刚要出门的时候说的。 是的。有人问你“去哪儿?”,如果你觉得没有必要告诉具体目的地和事情, 就可以很暧昧地回答「ちょっとそこまで」(要出去一趟)。 实际的目的地可以是附近超市,也可以是海外旅游。 但是,按照我个人感觉,这样的语言习惯根据年代而不同。 起码我周围的40多岁以下的人,只有实际的目的地很近的时候才会说「ちょっとそこまで」, 可是如果要去远一点就会说「ちょっと出かけるんです。」「ちょっと旅行(出張)で・・・」「ちょっと出かけてきます。」等。 #8 作者:haf 2006-12-1 7:44:11)
谢谢! |
二级听力两题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语