您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0611) >> 正文

这里的「のが」怎样理解?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-12-3 9:25:54  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这里的「のが」怎样理解?


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:qql 2006-11-19 17:15:22)

这里的「のが」怎样理解?

私がその恐ろしい様子を見てこわくなかったのが  むしろ  不思議なぐらいです。

见<新编日语>第2册P428   後ろから8行目

      意思应该是「我看到那可怕的样子,与其说没害怕,倒不如说感到不可思议。」但是其中的「のが」如何理解?

#2 作者:青岛 2006-11-19 19:15:50)


这里的の就是指事情。指 看了那恐怖的样子而感到可怕 が、理解为接在の后面的格助词就可以。
#3 作者:qql 2006-11-20 19:54:53)


谢谢青岛老师!

不过,这样「のが」的「の」不就成为主语了吗? 跟后面的内容连不上啊.还是有点想不明白.

#4 作者:33+ 2006-11-21 12:37:35)


是不是这么理解的呀

怖くなかったのですが・・・

只是个人意见

不知对不对

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:GA 2006-11-21 18:42:57)


正如上楼说明的那样,「私がその恐ろしい様子を見てこわくなかった」作为主语了。

「の」也可以换成「こと」。

大概的意思是:“我看了那恐怖的样子而没有感到害怕,这倒简直是一件不可思议的事。"

(不好意思,我不知道「むしろ  不思議なぐらいです」的中文应该如何翻译才好)

这个「私」可能平时胆子不大,但当遇到「その恐ろしい」事件的时候,倒并没有害怕。

#6 作者:qql 2006-11-21 18:53:23)


なるほど。GAさん、アリガト!
#7 作者:33+ 2006-11-21 18:56:34)


谢谢GA桑`~受教了


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告