您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0611) >> 正文
くせに(转折的语气?)

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: くせに(转折的语气?)


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sdzangela 2006-11-14 15:04:38)

くせに(转折的语气?)

在一本语法书上看到这样一个句子

事情も知らないくせに、他人の話に口を挟むな。(也不了解情况、不要插嘴)

感觉这个句子不通顺、くせに的含义是(虽然。。。却。。。) 是表示转折的语气

是否应该这样

事情も知らないくせに、他人の話に口を挟む。(也不了解情况、却来插嘴)

#2 作者:totti250 2006-11-14 15:21:33)


句形的意思不要硬套,是可以灵活翻译的。

事情も知らないくせに、他人の話に口を挟むな。

你又不明白是怎么回事,插什么嘴。

你觉得这样如何呢?

#3 作者:恋厌 2006-11-14 20:02:28)


这个语法与另一个语法好象有相同之处,一个是积极的,くせに是消极的

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章