您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
ならまだしも 到底是表达什么意思?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 语法请教一年に一回ぐらいーーーーーこんなにしょっちゅう停電するようでは、普段の生活にもさしつかえる。


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:wenxin 2006-10-27 21:41:41)

语法请教一年に一回ぐらいーーーーーこんなにしょっちゅう停電するようでは、普段の生活にもさしつかえる。

一年に一回ぐらいーーーーーこんなにしょっちゅう停電するようでは、普段の生活にもさしつかえる。

  1ならまだしも  2ともなると  3にあって  4ほどでなくても 

正确答案是  1 还是  2  ?ならまだしも 是一级语法吗?

好きなことを職業にする人が多いが、私は映画がーーーー職業にはしないことにした。

  1好きだからこそ  2好きなわりには  3好きなどころか  4好きというより

1还是2正确      《だからこそ〉是一级语法吗?

    ならまだしも 我的语法词典没有它,到底是表达什么意思?

请教了,谢谢大家。

#2 作者:totti250 2006-10-27 21:49:52)


~~ならまだしも

意味:如果是……的话也就算了

接続:体言+ならまだしも

例: 子供ならまだしも、もうちゃんと大人だよ。おとなしくてくれ。

#3 作者:fukuyama 2006-10-27 22:08:05)


一年に一回ぐらいーーーーーこんなにしょっちゅう停電するようでは、普段の生活にもさしつかえる。

1ならまだしも  正解。查字典まだしも的意思就可.

訳文;一年一回左右的话还可忍受,可象这样经常[三天两头]停电,就连日常生活也有影响.

好きなことを職業にする人が多いが、私は映画がーーーー職業にはしないことにした。

2好きなわりには  正解、着重理解わりには的意思.

訳文:把喜欢的事情选择作为工作的人很多,我虽说喜欢电影可还是决定不把它选作职业.

[此贴子已经被作者于2006-10-27 22:12:39编辑过]
#4 作者:GA 2006-10-27 22:48:28)


大家好!第二题,我想选1。

好きなことを職業にする人が多いが、私は映画が好きだからこそ職業にはしないことにした。

 把喜欢的事情选择作为工作的人很多,我是因为喜欢电影所以才不把它作为工作。(如果中文语法不对,请原谅)

就是说,这个人不愿意把爱好和事业连接在一起,想分开欣赏。

#5 作者:supersxb 2006-10-28 0:39:43)


我同意第一个
#6 作者:koyibito2001 2006-10-28 14:41:06)


好きなことを職業にする人が多いが、私は映画がーーーー職業にはしないことにした。

1好きだからこそ  2好きなわりには  3好きなどころか  4好きというより

这个的答案是1

好きだからこそ:因为喜欢所以 或 之所以喜欢因而

全译:把自己喜欢的事当作职业的人很多,我因为喜欢电影所以,没有当作职业。

#7 作者:丫头 2006-10-28 15:07:13)


第二题认为选1.

⇒ 把喜欢的事情选择作为工作的人很多,我正是因为喜欢电影所以才不把它当做职业。

这道题在去年的一级考试文法题中出现过. 当时论坛里也对 だからこそ 和 わりには 相当争议过, 遗憾的是找不到当时的贴子了....

#8 作者:fukuyama 2006-10-29 7:42:20)


非常感谢大家的指正,仔细看过题目之后,才看到[職業にする人が多い],有一个转折的提示.当初没注意.答案应该是1.
#9 作者:wenxin 2006-10-29 20:21:56)


非常非常谢谢大家,有大家详细的指导,这下明白了。图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章