您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
公款吃喝 用日语怎么说呢?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 公款吃喝


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:风过处 2006-10-27 13:13:40)

公款吃喝

用公款吃喝的人

用日语怎么说呢?

谢谢

#2 作者:GA 2006-10-27 21:38:00)


私用公款,这种行为可以用「遣い込み(つかいこみ)」(名词)、「遣い込む(つかいこむ)」(动词)。如:

1. XX市役所の職員による公費の遣い込みが発覚し、この職員は逮捕されました。

   (XX市政府职员私用公款的事件曝光,该职员已被逮捕。)

2. 彼は会社のお金を遣い込んで、クビになった。

   (他因为私用了公司公款,被开除了。)

可能还有别的说法,我一时想不出来。

#3 作者:风过处 2006-10-30 12:51:25)


GAさん

大変お勉強になりました。本当にありがとうございます。

ほかの本から「社用族」って言葉でてきたが、それはGAさんの説明いただいたものと同じ意味ですか?それに、よく使われるのですか?宜しくお願いします。

PS:GAさんの中国語に頭が下がります。中国語らしくてうまい。

#4 作者:GA 2006-10-30 18:06:24)


風過処さん、こんにちは。

「社用族」。なるほど、そういえばそんな言葉もありましたね。

日常ではあまり使わないので忘れていました。ちょっと昔の言葉だという印象があります。

今ネットで調べてみると、1950年代に流行しはじめた言葉だそうです。

http://www001.upp.so-net.ne.jp/fukushi/year/1951.html#words

でも、今もたまに新聞などで使われることはあると思います。

P.S.你的日语也很好啊!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章