查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 公款吃喝 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:风过处 2006-10-27 13:13:40)
公款吃喝 用公款吃喝的人 用日语怎么说呢? 谢谢 #2 作者:GA 2006-10-27 21:38:00)
私用公款,这种行为可以用「遣い込み(つかいこみ)」(名词)、「遣い込む(つかいこむ)」(动词)。如: 1. XX市役所の職員による公費の遣い込みが発覚し、この職員は逮捕されました。 (XX市政府职员私用公款的事件曝光,该职员已被逮捕。) 2. 彼は会社のお金を遣い込んで、クビになった。 (他因为私用了公司公款,被开除了。) 可能还有别的说法,我一时想不出来。 #3 作者:风过处 2006-10-30 12:51:25)
GAさん 大変お勉強になりました。本当にありがとうございます。 ほかの本から「社用族」って言葉でてきたが、それはGAさんの説明いただいたものと同じ意味ですか?それに、よく使われるのですか?宜しくお願いします。 PS:GAさんの中国語に頭が下がります。中国語らしくてうまい。 #4 作者:GA 2006-10-30 18:06:24)
風過処さん、こんにちは。 「社用族」。なるほど、そういえばそんな言葉もありましたね。 日常ではあまり使わないので忘れていました。ちょっと昔の言葉だという印象があります。 今ネットで調べてみると、1950年代に流行しはじめた言葉だそうです。 http://www001.upp.so-net.ne.jp/fukushi/year/1951.html#words でも、今もたまに新聞などで使われることはあると思います。 P.S.你的日语也很好啊! |
公款吃喝 用日语怎么说呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语