查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: もっとも11月は誕生日だから、まだ九になったばかりなんですけどね。 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:haf 2006-10-18 20:37:26)
もっとも11月は誕生日だから、まだ九になったばかりなんですけどね。 男の人と女の人が話しています。女の人のご主人は今何歳ですか。 划线部分的意思是什么?谢谢! #2 作者:GA 2006-10-18 23:52:25)
「不过,他生日是11月,刚刚过59岁生日。」 意思是这样子,语感我自己用中文不能完全表达出来。 另外原文日语应该是「11月が誕生日だから」或者「誕生日は11月だから」吧。 #3 作者:haf 2006-10-19 0:39:54)
謝謝! 是 11月が誕生日だから #4 作者:haf 2006-10-19 0:41:39)
が和は到底如何使用呢? 我不明白他们之间的区别。 [此贴子已经被作者于2006-10-19 0:42:22编辑过] #5 作者:丫头 2006-10-19 14:56:21)
|
划线部分的意思是什么?谢谢!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语