您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
划線部分怎麽翻譯?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 僕は先生のクラスには出たけど、特に親しく知っていただいたというわけでもないからな


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:haf 2006-10-17 7:50:58)

僕は先生のクラスには出たけど、特に親しく知っていただいたというわけでもないからな

女の人が先輩のところに相談に行きました。女の人はこの後どうしますか。
女:先輩は社会学の大山という先生をご存じですか。
男:ああ、大山先生なら、学部のときに講義を受けたことがあるよ。
女:あの大山先生に卒業論文のことで一度話を伺いたいと思ってるんですが、紹介していただけませんでしょうか。
男:んー、僕は先生のクラスには出たけど、特に親しく知っていただいたというわけでもないからな。あっ、先生に直接お願いしてみたら、手紙で。
女:失礼じゃないでしょうか。
男:大丈夫じゃないかな。ま、いきなり電話じゃ失礼だけどね。
女:はい。

划線部分怎麽翻譯?

謝謝!

#2 作者:yswqsy 2006-10-17 9:03:38)


我虽然有听过先生的课,但是跟先生也不太熟悉啊.要不你写信直接拜托先生如何

不知道翻译的对不对,等前辈们指教

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:风过处 2006-10-17 11:31:57)


ok  翻译正确
#4 作者:haf 2006-10-17 23:14:21)


謝謝!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章