您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0610) >> 正文
这句日语什么意思?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: たっちまったよ。ついてないな。


Pages :[1]  共 13 楼
#1 作者:haf 2006-10-6 10:56:31)

たっちまったよ。ついてないな。

服を釘に引っ掛けて破いてしまいました。

A:こんなところに釘が出てやがると、まったく。ああ

B:やっちゃった?

A:たっちまったよ。ついてないな。

B:ちょっと見せて。ああ、かなりひどいわね。

A:場所がよくないよな。下の方だったら、まだ目立たないのに。

B:それに、一直線に避けていれば直しようもあるんだけど。

 划线部分如何翻译?谢谢!

#2 作者:yoshiaki 2006-10-6 11:17:42)


具体不知道.

感觉如下:

A:这种地方咋出来个钉子呢。真是的。。。

B:咋地,被刮上了啊?

A:可不是咋地。没瞅着呗。。

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

借楼下的光,刚开始也想不到那个ついてない的意思。

难道是  気付いてない?(是介写吧?)

[此贴子已经被作者于2006-10-6 11:25:36编辑过]
#3 作者:eva_0323 2006-10-6 11:18:33)


:たっちまったよ。ついてないな

たってしまったよ 感觉就是てし==ち的意思

整个意思么

我也不太确定,主要后面的ついてないな。想不通,难道是不注意的意思??

 图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

#4 作者:eva_0323 2006-10-6 12:00:59)


图片点击可在新窗口打开查看原来二楼已经回了~

:たっちまったよ。ついてないな

居然这里会长出个钉子,真没想到

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:happycat421 2006-10-6 15:23:50)


ついてない----[口语]真不走运,真倒霉。

#6 作者:丫头 2006-10-6 16:14:02)


如果 的话语气应该是 気付かなかったな..

觉得要 運がついていないな (省略了 才对.  听小C讲过...图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2006-10-6 16:16:22编辑过]
#7 作者:GA 2006-10-6 16:38:13)


っちまったよ。
 我看,把「た」改成「や」才对。==>「っちまったよ」。
 「やっちまったよ」就是「やってしまったよ」、「やっちゃったよ」的带有比较粗暴味道的说法。
  这里表示“自己把衣服给钩破了”或“自己做了这样的失败”的感觉。
ついてないな。
  意思就是如上面几位人士说明那样,倒霉的意思。觉得本来是「運がついている」(有好运),
  但我们生活里头经常单独使用「ついている」,比如「今日はついてる」。
[此贴子已经被作者于2006-10-6 16:43:11编辑过]
#8 作者:Captor 2006-10-6 21:11:25)


たっちまった= 参ったな!

            ≈ 困ったな!≈ Oh my GOD!

砕けた言い方。

#9 作者:haf 2006-10-6 23:06:34)


謝謝!
#10 作者:eva_0323 2006-10-6 23:20:53)


以下是引用Captor在2006-10-6 21:11:25的发言:

たっちまった= 参ったな!

            ≈ 困ったな!≈ Oh my GOD!

砕けた言い方。

  3Q啊~好久不见C您老人家了

#11 作者:丫头 2006-10-7 12:45:23)


==== 困ったな!≈ Oh my GOD!

轮到偶说 たっちまった 了...

明白了, 谢了~~

#12 作者:宇智波佐助 2006-10-7 14:29:11)


すこい!
#13 作者:宇智波佐助 2006-10-7 14:32:33)


图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章