1. あなたを心配しているからこそ、わたしはあなたに、厳しく注意する(のです)。
1)ものです 2)はずです 3)のです 4)ことです
译文:正因为担心你,所以我才严厉地提醒你的。
这里只能用答案3的「のです」,实际上「からこそ~のだ」是一个惯用形式,介绍如下:
8. からこそ~のだ/ばこそ~のだ
「のだ」前与「からこそ」或「ばこそ」搭配,构成惯用句型,亦表示结论。意思是,正是由于出现了前项的情况,所以才导致后面的结论的。意为:正因为…所以才…。例如:
1.おくびょうであればこそ、用心深くなり、危険を避けることができるのだ。/正因为胆小,所以才变得处事小心,才可以避免危险的。
2.親は、子供のことを考えればこそ、そんな厳しいことを言うのだ。/父母正因为考虑到孩子,所以才说那种严厉的话的。
3.負けるものかと、必死にがんばったからこそ、今の私があるのだ。/我正是抱着“我不能输”这种信念,拼命地坚持努力,才有了今天的我的。
4.これは運じゃない、努力したからこそ、成功したんだ。/这不是靠运气,正是因为努力了,才取得了胜利的。
5.私の話に耳を貸さなかったからこそ、失敗したんだ。/正因为把我的话当成耳旁风,所以你才失败的。
6.君たちの上達を願えばこそ、きびしく教えているんだよ。/正因为是希望你们进步,所以才对你们严格地教育的。
●注:本用法的「のだ」表示既成事实,在有了后项事实的情况下再反推其原因的。这里的「のだ」不能省略。否则句子不自然。