查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: そんなことないね、やっぱり。 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:haf 2006-9-9 16:22:09)
そんなことないね、やっぱり。 三人は駅の北口で田中さんを待っています。 A:ねえ、田中さん、遅いわね。 B:うん、遅いなあ。もう三時十五分か。確か、ここだよね。会う約束したのは。 C:ちゃんと駅の北口で、あ、そうそう。ここに来る前に、カメラへ行くって言ってた。ビデオカメラは見てくるって。 A:でも、まだそこに居るわけ? C:そんなことないね、やっぱり。 B:北口と南口間違えたのから。 A:それより会場と間違えたのかもしれない。 C:ちょっと、カメラ屋、見てこようか。 A:それより、先に行ってない? B:そうしようか。会場の場所は知ってるし、向こうに来るかかもしれない。 C:そうかもしれないね。じゃ、行ってみよう。 画线部分如何翻译?他自己说田中说他要去相机店,怎么自己又否定自己呢? #2 作者:ユエ 2006-9-9 18:46:22)
我觉得他否定的是A说的话まだそこに居るわけ 说不是应该不再相机店了吧 参考 #3 作者:suzumenoko 2006-9-11 8:36:25)
C听了A说的话后,自己否定了自己刚刚说的话。同意A说的话。 A:でも、まだそこに居るわけ? 还在那儿吗? C:そんなことないね、やっぱり。 还是不能在那儿。 |
怎么自己又否定自己呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语