您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0608) >> 正文

请问介二句怎么翻译啊?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-10-13 17:39:58  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助请问介二句怎么翻译啊?


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:五叶 2006-8-24 19:19:49)

[求助请问介二句怎么翻译啊?

        かせげるよ、それで——

ゆっくり、話もしていられないな。

先在介里谢过了`~~

[此贴子已经被作者于2006-8-24 19:38:27编辑过]
#2 作者:zhangjijie 2006-8-24 19:57:50)


先吧中文说好了
#3 作者:心のふるさと 2006-8-24 22:44:25)


以下是引用zhangjijie在2006-8-24 19:57:50的发言:
先吧中文说好了

     哈哈,先把汉字写好啊

#4 作者:老肖 2006-8-24 23:05:55)


 かせげるよ、それで——

能打工的,因此……

或:能赚钱的,因此……

ゆっくり、話もしていられないな。

连慢慢说话都说不下去。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告