您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0606) >> 正文
请问网吧该怎么说啊?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]请问网吧该怎么说啊?


Pages :[1]  共 12 楼
#1 作者:charlie811 2006-6-19 21:34:52)

[讨论]请问网吧该怎么说啊?

rt

#2 作者:eva_0323 2006-6-19 22:13:38)


インターネットバー图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:charlie811 2006-6-19 22:18:42)


好像不是吧,我知道在英语里好像是cafe,日语里是不是这个词的外来语的对应的词阿?
#4 作者:eva_0323 2006-6-19 22:19:40)


不知道了~一直没听过这词~只是用了英文的
#5 作者:语言专卖店 2006-6-19 22:31:24)


听我的一个日本朋友说过“ネットバー”一词,那时我刚开始学日语,不是很明白,后来他解释说:“コンピュ-タのたくさん ある部屋だけど お金 はらうんだよ!” 相信他说的应该是“网吧”吧……
#6 作者:老肖 2006-6-19 23:13:35)


サイバーカフェ【cybercaf图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

インターネットカフェ【Internet caf图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

ネットカフェ

好象以上三种说法都比较正宗一些的.

#7 作者:yuukun 2006-6-19 23:13:42)


インターネットカフェー
#8 作者:语言专卖店 2006-6-20 20:28:14)


对不起,我的英语不是很好(看上去也不象英语)

カフェー 是什么意思?当什么讲呢……

谢谢……

#9 作者:老肖 2006-6-20 22:07:55)


「カフェ」是有法语移植过来的。

カフェ(フランス) caf图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

カフェーとも〕
(1)コーヒー店。喫茶店。また特に,コーヒーなどのソフト-ドリンクだけではなく,酒類や軽い食事も出す都会的飲食店
(2)
〔大正・昭和初期の語〕
女給のいる洋風の酒場。カフエ。キャフェ
#10 作者:nandezizai 2006-6-20 23:42:44)


私の周りの日本人はみんな「ネットカフェ」と言ってます。
#11 作者:eva_0323 2006-6-21 10:00:25)


OK

明白了

图片点击可在新窗口打开查看
#12 作者:晓小 2006-6-22 0:25:23)


日本では「インターネットカフェー」と呼ばれています。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章