查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]「彼にいてほしい」和「彼がいてほしい」表示「希望他在这」,哪一个正确呢? Pages :[1] 共 13 楼
#1 作者:mygame 2006-5-26 20:49:29)
[讨论]「彼にいてほしい」和「彼がいてほしい」表示「希望他在这」,哪一个正确呢? 「彼にいてほしい」和「彼がいてほしい」表示「希望他在这」,哪一个正确呢? 在严格的语法上老说哪一个有错误呢? 但是日常中,我印象两种说法都有. 请教前辈们,谢谢! [此贴子已经被Captor于2006-5-27 17:02:41编辑过] #2 作者:eva_0323 2006-5-26 20:55:45)
第二个~ 错不错误的,我也不好说,但我会选第二个~ ![]() ![]() ![]() #3 作者:ユエ 2006-5-26 20:58:24)
我也选择第二个 感觉に是用于地点名词 #4 作者:月亮小钩 2006-5-26 22:54:44)
私も二番目が正しいと思ったけど、日本人に確認したら、 一番目の「彼にいて欲しい」の方が正しいよ? なぜかなぁ・・・ #5 作者:宇宙尘埃 2006-5-26 22:59:36)
经常听到第一种说法咯 #6 作者:月亮小钩 2006-5-26 23:19:04)
やっと分かった・・・ 「私は彼にいてほしい」の「私は」を省略したので、「彼にいてほしい」の方が正しい。 #7 作者:eva_0323 2006-5-26 23:34:23)
文法的には・・・に・・・てほしいって知ってるけど ちょっとなんだかこの「彼がいてほしい」をみたらただしいと思ってさぁ~ もういい、やっぱり俺の感違いだ~~ ![]() #8 作者:mygame 2006-5-27 12:23:15)
有老师能出来讲解一下吗 日本的文章里可是确实出现了很多的「彼がいてほしい」 #9 作者:丫头 2006-5-27 12:36:02)
並非老師,,,, 自己覺得語法上講還是「彼にいてほしい」正確, 在網上搜索也比「彼がいてほしい」用的多。。 #10 作者:老肖 2006-5-28 0:08:43)
「彼にいてほしい」——(我)希望他在。 「彼がいてほしい」——他希望(别人)在。 这个「~てほしい」句型的用法: 前面的动作一定是「に」前面的人干的, 「が」前面的人的动作是“希望”。 #11 作者:mygame 2006-5-29 20:42:22)
不好意思老师,还有些疑问.
这里的「XXXXがいてほしい」在各句中,也都可一理解为「XXXにいてほしい」,「希望......在」的意思吧? #12 作者:老肖 2006-5-29 21:25:11)
我们学习日语要学习正规的语法。现在日本人也常说些话是经不起语法推敲的。我们不可随意模仿。 「~てほしい」的句型,如果是我要求或希望某人给我办某件事情时,前面一定要用「に」,不能用「が」。 但如果前面我所要求或希望的对象不是人而是物品或自然现象时,则要用「が」。两者是不能混淆的。例如: 1.この展覧会には沢山の人に来てほしい。/希望有更多的人来参加这个展览会。 2.仕事が多いので、誰かに手伝ってほしい。/工作太多,希望谁来帮帮忙。 3.母にはいつまでも元気で長生きしてほしい。/希望母亲永远健康长寿。 4.妻にいつまでもきれいでいてほしい。/希望妻子永远漂亮。 以上人称代词后面的「に」都是不能用「が」代替的。但如果前面没有人称代词时,则要用「が」。例如: 1.春が早く来てほしい。/希望春天早些来到。 2.早く夏休みが始まってほしい。/希望暑假早些到来。 3.明日から、雨が降ってほしい。/希望从明天开始下雨。 4.彼の愛が永遠に変わらないでほしい。/希望他的爱永远不变。 所以说,「彼がいてほしい」的说法,只能认为是“他希望别人在”, #13 作者:Melly 2006-5-29 23:33:01)
わあ、勉強になりました、さすがに肖先生ですよねえ~~~~~ お休み~~~~~~~~~^^ |
「彼にいてほしい」和「彼がいてほしい」表示「希望他在这」,哪一个正确呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语