查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:kappa 2006-5-22 15:17:19)
かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。 かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。 这里为什么要用帰られた因为是敬语么? 不是动词的未然形表示敬语只有 XXXXになる这种形式么? 谢谢 [此贴子已经被Captor于2006-5-22 18:34:21编辑过] #2 作者:jinmeili 2006-5-22 16:01:30)
是敬语 れる、られる 也可以是可能态也可以是敬语 たとえば 来られる 社長が来られる かばんを忘れて帰られたので(因为<您>忘记拿包回来、所以给<您>送过来 #3 作者:fukuyama 2006-5-22 16:04:50)
敬語の一種「帰られる」、「お帰りになる」と同じ、 您忘拿皮包就回去了,所以给您送来了。 #4 作者:eva_0323 2006-5-22 19:59:10)
恩~敬语~~ 楼上的两楼都不错!! #5 作者:yuukun 2006-5-22 21:38:00)
以下是引用fukuyama在2006-5-22 16:04:50的发言:
敬語の一種お帰りになる」と同じ 不一样,「帰られる」尊敬的程度轻一点。 |
这里为什么要用帰られた因为是敬语么?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语