您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
这里为什么要用帰られた因为是敬语么?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:kappa 2006-5-22 15:17:19)

かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。

かばんを忘れて帰られたので、お届けいたします。

这里为什么要用帰られた因为是敬语么?

不是动词的未然形表示敬语只有 XXXXになる这种形式么?

谢谢

[此贴子已经被Captor于2006-5-22 18:34:21编辑过]
#2 作者:jinmeili 2006-5-22 16:01:30)


是敬语 れる、られる 也可以是可能态也可以是敬语

たとえば

来られる  社長が来られる

かばんを忘れて帰られたので(因为<您>忘记拿包回来、所以给<您>送过来

#3 作者:fukuyama 2006-5-22 16:04:50)


敬語の一種「帰られる」、「お帰りになる」と同じ、

您忘拿皮包就回去了,所以给您送来了。

#4 作者:eva_0323 2006-5-22 19:59:10)


恩~敬语~~

楼上的两楼都不错!!

#5 作者:yuukun 2006-5-22 21:38:00)


以下是引用fukuyama在2006-5-22 16:04:50的发言:

敬語の一種お帰りになる」と同じ

不一样,「帰られる」尊敬的程度轻一点。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章