查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 救命呀:喷码怎么翻译?很急! Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:yzyh666 2006-5-18 19:24:49)
救命呀:喷码怎么翻译?很急! 如题!只需要“喷码”的单词!谢谢谢谢 #2 作者:eva_0323 2006-5-18 19:31:28)
不太懂了!! 条形码? #3 作者:ltaly 2006-5-26 21:26:32)
根据多米诺网站http://www.domino-printing.com/ch/index.cfm 的中日文网页: 喷码机对应部分为: インクジェットプリンタ 喷码对应部分是: 印字 还有一个相关的词: コーディング 不知道您需要的是哪一个呢? (以上为个人意见!仅供参考!) #4 作者:youkei8008 2006-5-31 16:56:56)
コーディングは喷塑の意味だ。 期待楼下达人正解! [此贴子已经被作者于2006-5-31 16:58:07编辑过] #5 作者:ltaly 2006-6-1 16:59:07)
“喷塑”的英文好像是powder coat,目的本来主要是为了防腐。日文应该是パウダーコート或者是パウダーコーティング吧!单独的一个コーディング恐怕意义要更为广泛吧! #6 作者:ltaly 2006-6-1 17:09:55)
コーティング是coating,コーディング是Coding! #7 作者:ltaly 2006-6-1 17:54:11)
相关:インクジェットプリンタ的一些用途的说明: 牛乳・ジュース・酒などの「紙容器」への「消費期限・賞味期限など」や「製造番号」等、管理情報の自動印字とその印字内容・結果のチェックシステム事例。
インクジェットプリンタ用途事例 : カップ容器への印字・検査システム カップラーメンなどの「容器包装」への「賞味期限」や「ロット番号」等、管理情報の自動印字とその印字内容・結果のチェックシステム事例。
インクジェットプリンタ用途事例 : 個装箱への印字・検査システム「薬品」及び「化粧品」などの個装箱への「使用期限」や「製造番号」等、管理情報の自動印字と、その印字内容・結果のチェックシステム事例。
资料来源:http://www.hitachi-ies.co.jp/products/ijp/mc750p/index.htm #8 作者:Captor 2006-6-1 21:39:11)
看到目前的讨论,我支持italy。 一方面楼主给的信息太少。 你如果只要一个单词,最好提供3句句子和背景还有专业方向。 如果你要一句句子,最好的方法是提供全文。 另一方面, 单词的含义很多, 即使 coding, 在不同领域翻译也不同。 比如PC方面, 就有编码,密码化和 标记。 用在更专业场合,有些单词是不能从字面上理解的。 |
救命呀:喷码怎么翻译?很急!
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语