您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0605) >> 正文
“蓝光技术”一词如何翻译?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: “蓝光技术”一词如何翻译?


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:ltaly 2006-5-18 18:29:01)

“蓝光技术”一词如何翻译?
又有不懂的问题了,那位先辈知道啊?谢谢指教哦!
#2 作者:ユエ 2006-5-18 18:48:01)


蓝光技术是什么技术?

只听说过蓝牙技术

#3 作者:ltaly 2006-5-18 18:55:41)


蓝光碟片以及其对手HD-DVD是基于蓝光的下一代DVD技术.现在的DVD技术是基于红光的.蓝光技术将允许更大的存储容量.与现行的4.7GB的DVD相比,一个可读写的蓝光双层碟片(dual-layer rewritable disks)将达到50GB的容量.
#4 作者:afa501098 2006-5-18 18:59:57)


専門な問題

知らない

#5 作者:nutrition 2006-5-18 19:13:07)


你去www.yahoo.co.jp搜索blue ray,有专门的辞典介绍的,我刚刚查了下,但我这里网页打不开

#6 作者:ltaly 2006-5-18 19:54:59)


看到了,蓝光一词应说为ブルーレイ吧!谢谢!!!

#7 作者:Captor 2006-5-18 21:40:48)


恭喜楼主在6楼自己解决了问题。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章