查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: “蓝光技术”一词如何翻译? Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:ltaly 2006-5-18 18:29:01)
“蓝光技术”一词如何翻译? 又有不懂的问题了,那位先辈知道啊?谢谢指教哦! #2 作者:ユエ 2006-5-18 18:48:01)
蓝光技术是什么技术? 只听说过蓝牙技术 #3 作者:ltaly 2006-5-18 18:55:41)
蓝光碟片以及其对手HD-DVD是基于蓝光的下一代DVD技术.现在的DVD技术是基于红光的.蓝光技术将允许更大的存储容量.与现行的4.7GB的DVD相比,一个可读写的蓝光双层碟片(dual-layer rewritable disks)将达到50GB的容量. #4 作者:afa501098 2006-5-18 18:59:57)
専門な問題 知らない #5 作者:nutrition 2006-5-18 19:13:07)
#6 作者:ltaly 2006-5-18 19:54:59)
看到了,蓝光一词应说为ブルーレイ吧!谢谢!!! #7 作者:Captor 2006-5-18 21:40:48)
恭喜楼主在6楼自己解决了问题。 |
“蓝光技术”一词如何翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语