~と思いきや
前接短句。常用「~と思いきや」、「~かと思いきや」的形式,本句型属于「~かと思うと/~かと思えば」的文言形式,意思基本相同,表示本来预想到会有文中表达的结果,然而却意外地出现了与此相反的结果。因均为既定事实的句型,所以后项应为过去时结句。是稍有点陈旧的说法,多用于书面。意为:“原本以为~却没想到~”。
1. 子供独立してやっと自分の好きなことができると思いきや、今度は夫が病気になってしまった。/原以为孩子独立了,总算能干点自己喜欢的事了,可这回丈夫又病了。
2.あの二人は仲のいい夫妻だと思いきや、突然離婚してまわりを驚かせた。/以为他们两个是感情好的夫妻,意想不到突然离婚,使周围的人很吃惊。
3.怒るのかと思いきや、なんと笑い出したではないか。/还以为他生气呢,没想到他竟然笑了起来。
4.晴れたかと思いきや、もう雨が降り出す。梅雨の天気は変わりやすい。/以为天晴了,想不到有下起了雨,梅雨季节的天气容易变化。
5、ゆゆしき一大事(いちだいじ)かと思いきや、結局はどういうこともなかったね。よかった、よかった。/我还以为发生了什么事,结果也没什么了不起的事。万幸万幸。