查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一个日语翻译问题! Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:mycase 2006-5-10 12:44:06)
请教一个日语翻译问题! 我们是一个产业园的要做宣传画册,找了一家翻译公司翻译了日语,但是领导说不正确(因为看到有很多与中文一样,只是中文的繁体而已),想请各位高手帮我看一下,是否正确,因为是招商用的,所以不能闹出笑话来,以下是对照版本! 如有高手指正,万谢!我的QQ:100086027
武汉吴家山台商投资区高桥产业园 武漢呉家山台湾商人投資区高橋産業園
武汉市东西湖区人民政府 武漢市東西湖区人民政府
武汉吴家山台商投资区高桥产业园管委会 武漢呉家山台湾商人投資区高橋産業園管理委員会
武汉高桥实业有限公司 武漢高橋実業有限公司
天气环境: 产业园常年气温在4.80C~30.10C之间,气候温和;月均相对湿度70%,感觉舒适;月均降水量100mm,月均日照数150h左右,雨量充沛,阳光充足。2004年8月31日,国家环保总局对我区国家级生态示范区建设工作进行了验收,26项考核指标全部达标,我区全年空气质量达到二级以上。 天気環境: 産業園はいつも気温が4.80℃~30.10℃で、気候が温和だ。月平均相対湿度が70%で、感じが心地よい。月平均降水量が100mmで、月平均日照は150hぐらいで、降雨量が満ちあふれて、日光が十分だ。2004年8月31日、国家環境保護総局は私が区の国家級生態模範地区の建設に対して検査の上引取られて、26項の審査指標がすべて基準に達した。私が区全年の空気品質は2級以上を達成している。
地质: 产业园地势平坦,选址标高22M左右,根据初步钻探及静力触探资料分析,该地块土层深度49.0-51.0,总共分11层,承载力超过10KPA以上的有七层,其中第4、5层为粘土层,地质情况较好,平均埋深7.355米,厚度较厚(大部分在4米以上),可作为持力层考虑。地耐力在10吨/平方米左右,具备工业用地的各项要求。 地質: 産業園の地形は平坦で、選択された所在地の標高が22メートルぐらいで、初歩的なボーリングとペネトロメーター資料の分析によって、この地塊の地層の深さが49.0-51.0メートルで、全部で11層分けて、支持力の10キロバール以上を上回るのが7階で、その中で第4、5層が粘土層で、地質情況がよくて、平均厚さが7.355メートルで、わりに厚い(大部分が4メートル以上で)ところが、貫入抵抗層とすることができる。地の忍耐力は10トン/平方メートルぐらいで、工業用地の各要求を備える。
产业园简介: 武汉吴家山台商投资区是经湖北省人民政府批准的以吸引台港澳和其它国家及地区客商投资的经济开发区,创建于1992年,总体规划22平方公里; 武汉吴家山台商投资区高桥产业园成立于2001年12月,执行国家级高新技术开发区优惠政策。高桥产业园首期开发面积4.5平方公里; 高桥产业园定位为现代制造业和现代物流业,已入驻数家国内外知名企业。
産業園簡単紹介: 武漢呉家山台湾商人投資区は湖北省人民政府に許可されて、台湾・香港・マカオとその他の国家と地区の商人投資を誘致する経済開発区で、1992年に創建して、総体企画が22平方キロメートルだ。 武漢呉家山台湾商人投資区高橋産業園は2001年12月に創立して、国家級のハイ・テクノロジー開発区の優遇政策を実行する。高橋産業園の第一号の開発面積は4.5平方キロメートルだ。 高橋産業園は近代的な制造業と近代的な物流業の産業園として、すでに数軒の国内外で有名な企業が産業園に入った。
基础设施条件: インフラの条件: 产业园内已具备了“六通一平” 即通水、通排水、通电、通电信、通光纤、通道路、场地平整的基本条件。 産業園内はすでに「六通一平」を備えた。 つまり上水道や下水道や電気や電信や光ファイバーや道路が開通されて、平らな場所があるような基本条件を備えた。
[供 电] 电力来自华中电网,拥有110千伏双回路供电系统,高压电容量达33万千伏安,电力供应 稳定、可靠。 [給 電] 電力は華中電力網から供給して、110キロボルトの双回路の給電系統を持って、高圧電力の容量は33万千ボルトアンペアに達して、電力供給が安定で信頼できる。
[供排水] 配备日供水能力100万吨和13万吨自来水厂各一座,输水管网已覆盖全区,水质标准执行国家饮用水标准。排水采用雨水污水分流方式运行。 [給 水] 日の給水能力が100万トンと13万トンに達する浄水場の各1基を配備して、水道管ネットはすでに全区を覆って、水質基準が国家の飲用水の標準を実行する。排水は雨水と汚水の分流方式によって運行を行う。
[天然气] 天然气年供气能力为5000万立方米,近期内可满足区内工业企业及居民使用。 [天然ガス] 天然ガスの年供給能力が5000万立方メートルで、短期間内で区内工業、企業及び住民の使用を満足できる。
[通 讯] 区内现有中国电信、中国移动、中国联通、中国铁通等多家电信公司,已实现光纤入户能瞬间与全球240多个国家和地区进行通讯联络及互联等信息交流。 [通 信] 区内には中国電信、中国モバイル、中国聯通、中国鉄通などの何軒もの電気通信公司があって、すでに光ファイバーが入室して瞬間で全世界の240余り国家と地区と通信連絡及び互いに情報の交流を行うことを実現した。
区位优势 地区位置優勢
航空运输 产业园至武汉天河国际机场,全程均为高速公路,只需15分钟。机场设有海关,发送和接收货物十分便捷,搭乘飞机非常方便。 航空輸送 産業園は武漢天河国際空港までの全行程が高速道路で、15分しかかからない。空港には税関があって、品物を発送して接収するのは非常に手っ取り早くて、飛行機に搭乗するのもとても便利だ。
公路运输 武汉中环线、绕城公路、107国道、316国道、318国道、京珠高速、沪蓉高速公路及区内道路网相互联结汇通。南抵长沙、香港、澳门、广州、深圳、珠海等南方城市,北上郑州、京、津、唐等北方都市;向东达上海、南京等长江三角洲地区城市,西至西安、重庆、成都、昆明等西部重镇。区内有武汉公路枢纽中心,有200余家运输信息企业,每天有上千辆大型货车等配货,且货运成本低。 道路輸送 武漢の中環線、環城道路、107国道、316国道、318国道、京珠高速道路、上海成都高速道路及び区内道路網が互いに繋がって通す。南へは長沙、香港、マカオ、広州、深セン、珠海のなど南方の都市に到着して、北へは鄭州、北京、天津、唐山などの北方都市に到着して、東へは上海、南京などの長江デルタ地区の都市に到着して、西へは西安、重慶、成都、昆明などの西部の要衝に到着することができる。区内には武漢道路中枢センターがあって、200数軒の運送情報企業があって、毎日商品の取り合わせをする千台の大型貨車などがあって、しかも貨物輸送のコストは低い。
铁路运输 铁路运输汉渝铁路自产业园通过,舵落口铁路货运站是武汉汉口地区唯一散装货物运站;铁道部规划建设的国家级华中集装箱枢纽站也位于产业园内,目前建设已开始启动。 鉄道輸送 鉄道輸送の武漢重慶鉄道は産業園から通って、舵落口鉄道貨物輸送駅は武漢と漢口地区の唯一のばら荷輸送駅だ;鉄道部が計画して建設する国家級華中コンテナー中枢駅も産業園内に位置して、現在その建設がすでに始まった。
水路运输 水路運送
产业园距武汉长江杨泗港外贸码头 産業園は武漢長江楊泗港の対外貿易埠頭より15キロメートル離れて、陽逻深水港より20キロメートル離れて、その港は5000トン級のバースがある。区内には漢江舵落口港があって、1000-3000トン級のバース埠頭があって、輸入のコンテナとばら荷品物は長江を通じて、武漢に直行することができて、武漢で税関の手続きを取り扱って、運送の費用は安かった。輸出の貨物は武漢から積付け後、税関をだすことができて、長江を通じて海運によって世界各地に直行する。
优惠政策 企业所得税:工业制造业外资企业,实行“两免三减半”,产品出口型和高新技术企业减半期延长三年,税率按15%征收; 優遇政策 企業所得税:工業制造業の外資企業に対して、「両免三減半」という政策を実行して、製品輸出企業とハイテク企業の半分減らす期間は3年を延長して、税率は15%によって徴収する。
地方所得税:生产性外商投资企业自获利度起10年内免缴地方所得税。 地方所得税:生産型の外国投資企業は収益年度から10年内で地方所得税の徴収を免除する。
再投资退税:外商将其已投资三资企业分得的利润,直接再投资该企业或新建企业,享受国家再投资退还税的优惠政策。 再投資の戻し税:外国商人は三資企業の投資によって、もらった利潤を直接再度にこの企業に投資して、或いは新しい企業を作っては、国家の再投資税金返還の優遇政策を享受することができる。
特殊优惠:对跨国公司以及经营业绩优良的项目,给予区级相关优惠政策。 特殊特恵:多国籍企業及び経営実績が優良なプロジェクトに対して、区級の関連優遇政策を与える。
高桥引资十大优势 高橋へ資金導入の十大優勢
交通十分便捷,物流发达; 交通は十分便利で、物流は発達である; 规划成片建设预留地,有广阔的发展空间; 区域になる用意地を企画し、広い発展空間がある; 在城市近郊,有较好的产业依托; 都市の近郊にあり、より良い産業依存がある; 执行国家级高新技术开发区优惠政策; 国家級のハイ・テクノロジー開発区の優遇政策を実行する; 基础设施较完善,已完成了“六通一平”; 基本施設はより完璧で、既に「六通一平」を備えた; 国家级生态示范区,生态环境优美; 国家級生態模範地区であり、生態環境は優れる; 城市功能完善,配套齐全; 都市功能は整っていて、組み合わせセットが揃っている; 生产要素丰富低廉; 生産要素は豊富で、安価である; 高校林立,人力资源丰富且成本较低; 高等学校が林立し、人力資源が豊富である以上、コストが低い; 园内已有相应的产业基础。 国内には、相応なる産業基礎はすでに揃えた。 做好今天,为了明天 今日は完璧に済むのは、明日のためでもある!
#2 作者:沙漠之鹰 2006-5-10 14:42:32)
我觉得已经翻译的很好了 #3 作者:mycase 2006-5-10 14:48:20)
主要是这玩意,因为封面就是这些文字,客户说是繁体字! 武汉吴家山台商投资区高桥产业园 #4 作者:mycase 2006-5-10 14:49:40)
台商,是不是就是台湾商人呀! #5 作者:jinmeili 2006-5-10 15:02:39)
そうかもね、 台湾商人。。。 #6 作者:沙漠之鹰 2006-5-10 15:05:09)
是的 |
请教一个日语翻译问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语