您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0604) >> 正文
在这里“問題外”作何解?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教2个问题【いつものジーパンは問題外ね】


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sayyes 2006-4-24 15:42:04)

请教2个问题【いつものジーパンは問題外ね】

いつものジーパンは問題外ね、このシャツあたりが無難じゃない

1、在这里“問題外”作何解?

2、シャツ-----是只表示西服衬衫么?带图案的能叫シャツ么

 

lz不是新来的啦,版规应该清楚。

下不为例。

[此贴子已经被Captor于2006-4-24 15:48:15编辑过]
#2 作者:joki_xu 2006-4-24 18:38:31)


1.我觉得是“不在常规之列,特殊情况”的意思。

2.我在google的日语网页里输入シャツ然后搜索图片,出来的衬衫各种各样都有。所以我觉得只要是衬衫一般都能用シャツ表示。(这方法有点搞笑)

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:Captor 2006-4-24 19:49:12)


1 没有上下文, “問題外” 只能做 “考虑范围之外”“检查范围之外”  这种泛用解释。

只要上下文合适, 那么既可以“是” ,也可以“非”。  

换句话说,如果语境是在讲非常规之列,那么 就2楼就要改成   不在非常规之列 --如此一检验,就不泛用了。

这种提问表述太过简单,基本上直接飘过不看了。

 

2  シャツ  从广义上说,就是衬衫,上衣。   可以是洋式的,也可以是和式的,不拘束。

所以别说是花纹了,几个口袋都可以。  唯一与之区别的只有两种思考方向:

 a  有专门称呼的特殊服装        比如  Tシャツ  、 ジャケット

 b  不登大雅之堂的衣束,一些古怪的流行服饰。    可以给点面子,叫它  上着 得了。

 

 

ps 楼上的那个方法其实很有用的。  不过一般对专业名词或者考察一些日语的统计结果很有意义。   我经常从乐天市场往下反查物品的日文名。 比如洗碗巾,从正面是查不到的,从英语过渡过去也100%错误。  反过来找卖洗碗巾的,从图片找用词,则日本人肯定懂--不懂也给他看网页就成!  屡试不爽!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章