查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教2个问题【いつものジーパンは問題外ね】 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:sayyes 2006-4-24 15:42:04)
请教2个问题【いつものジーパンは問題外ね】 いつものジーパンは問題外ね、このシャツあたりが無難じゃない 1、在这里“問題外”作何解? 2、シャツ-----是只表示西服衬衫么?带图案的能叫シャツ么
lz不是新来的啦,版规应该清楚。 下不为例。 [此贴子已经被Captor于2006-4-24 15:48:15编辑过] #2 作者:joki_xu 2006-4-24 18:38:31)
1.我觉得是“不在常规之列,特殊情况”的意思。 2.我在google的日语网页里输入シャツ然后搜索图片,出来的衬衫各种各样都有。所以我觉得只要是衬衫一般都能用シャツ表示。(这方法有点搞笑) ![]() #3 作者:Captor 2006-4-24 19:49:12)
1 没有上下文, “問題外” 只能做 “考虑范围之外”“检查范围之外” 这种泛用解释。 只要上下文合适, 那么既可以“是” ,也可以“非”。 换句话说,如果语境是在讲非常规之列,那么 就2楼就要改成 不在非常规之列 --如此一检验,就不泛用了。 这种提问表述太过简单,基本上直接飘过不看了。
2 シャツ 从广义上说,就是衬衫,上衣。 可以是洋式的,也可以是和式的,不拘束。 所以别说是花纹了,几个口袋都可以。 唯一与之区别的只有两种思考方向: a 有专门称呼的特殊服装 比如 Tシャツ 、 ジャケット b 不登大雅之堂的衣束,一些古怪的流行服饰。 可以给点面子,叫它 上着 得了。
ps 楼上的那个方法其实很有用的。 不过一般对专业名词或者考察一些日语的统计结果很有意义。 我经常从乐天市场往下反查物品的日文名。 比如洗碗巾,从正面是查不到的,从英语过渡过去也100%错误。 反过来找卖洗碗巾的,从图片找用词,则日本人肯定懂--不懂也给他看网页就成! 屡试不爽! |
在这里“問題外”作何解?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语