查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请大家帮下忙~~~和昨天问的あたり差不多的 Pages :[1] 共 11 楼
#1 作者:eva_0323 2006-4-8 15:15:50)
请大家帮下忙~~~和昨天问的あたり差不多的 A1色ごとの最低生産数量は:100KG 公司给我回复是说,A产品每个颜色的最低起订量得100KG。就是说如果不到100是不生产的 我就这么回了。 还有一句 让我告诉日方:每个品种的最低起订量是:100KG Aの品種ごとの最低数量は100KG 但日方回复说看不懂,说A就是一个品种! 我很晕,已经回了两遍了,我肯定哪个方面译错了!~ 谢谢大家帮下忙啊 [此贴子已经被作者于2006-4-8 16:54:30编辑过] #2 作者:ユエ 2006-4-8 15:27:21)
到底是每个品种还是每个颜色阿 #3 作者:ユエ 2006-4-8 15:31:50)
还有L5到底是不是一个品种 你问问那个中国公司阿 可能他俩理解的品种不是一个概念阿 #4 作者:eva_0323 2006-4-8 15:36:49)
A是一个品种!!!!(刚说错了,是A) 颜色的问题估计没事了 就那品种这一块!!! 而且我发现,日方发来的 A1色ごと。。。。 Aの品種ごと。。。。。 [此贴子已经被作者于2006-4-8 16:55:16编辑过] #5 作者:Captor 2006-4-8 16:07:53)
信息不足。 中文表达不清楚啊。 我到现在都没看懂 L5 和A 之间是什么关系。 问哪个公司的也没搞明白。 #6 作者:ユエ 2006-4-8 16:10:45)
那你就直接说L5的最低起定量是100kg就可以了吧 #7 作者:eva_0323 2006-4-8 16:53:37)
我问了中方公司了,明白了~我晕 那个日方的人也太,,那个点了吧 我回的时候是AB两个品种一起回的!!!!!!! B的他就看得懂,可是A的不懂~ 因为颜色的起批和数量的起批都是100KG,也就是说每次只定一个颜色的100KG都行!!我晕了~~~~~~ #8 作者:kazuko 2006-4-8 21:13:44)
『Aという品種ごとの最低発注量は100KG』といったらどうですか。 ![]() #9 作者:yuukun 2006-4-9 17:21:09)
A色の最低ミニマムが100kgとなってるそうです 色を問わず、一色辺り最低ミニマムが100kgとなってるそうです どちらかを使って
※チャージアップでいくらでもできるよ、釜を換えれば。ただし少ないほど無駄が多く、品質も不安定です。 だって、100kg以下できなければ、サンプル2,3枚どうやって作るの?100kg染めて、残り全部捨てるの?工場にこのように突っ込んだら? #10 作者:eva_0323 2006-4-9 17:50:41)
皆 ありがとう! ![]() #11 作者:ケルベロス 2006-4-9 22:24:16)
解决了就好啊 |
和昨天问的あたり差不多的
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语