查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]请教マンホールの内径
请问如何翻译这个句子?
マンホールの内径が150ミリメートル未満のものにあっては、マンホールの内径に150ミリメートルを加えた広さに、また、マンホールの内径に150ミリメート以上のものにあっては、内径の2倍以上の広さに補強増厚しなければならない。
マンホールの内径が150ミリメートル未満のものにあっては
マンホールの内径に150ミリメート以上のものにあっては
助词正确不?
只知道
150MM未到,那么要把管道的半径改大到150MM
要是超出150MM就要增加原管壁厚度的两倍以上
PS总觉得助词有问题~不知道怎么译好
我今天再次看这个句子,忽然明白了,大概应该这样翻译:
当工作孔的内径不足150毫米时,总圆周内径应该是原来的内径再增加150毫米,而当内径超过150毫米时,总圆周内径必须增加增厚到原来得2倍。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解