查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话不理解(取りに来るように頼んどいて) Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:sayyes 2006-3-8 17:01:00)
这句话不理解(取りに来るように頼んどいて) 女:荷物はターミナルへ送るんですか 男:スリーエーサービスに取りに来るように頼んどいて 问题:男的说的是什么意思? 另外,他不是说自己去取么(取りに来るように),怎么说委托机场服务大楼呢?(頼んどいて) #2 作者:Captor 2006-3-8 21:09:00)
スリーエーサービスに 【取りに来る|ように】 頼んどいて 拜托3Aservice,让他们自己来拿。 这里我可不知道 3A service 在你们的专业方向是表示“机场服务大楼” 。 #3 作者:ZHANGJISHU 2006-3-9 13:25:00)
取りに来るように頼んどいて = 取りに来るように頼んでおいて下さい! 用于口语! (で和お发为一个音,.变成ど) |
这句话不理解(取りに来るように頼んどいて)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语