您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0601) >> 正文

「ごちそうになった」是谁请的客谁付的钱?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-20 11:09:17  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「ごちそうになった」是谁请的客谁付的钱?


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:mygame 2006-1-21 16:24:00)

[求助]「ごちそうになった」是谁请的客谁付的钱?

A对B说「ごちそうになった」

是B付钱请A吃饭,这样对吗?

表示的是「ご。。。になる」这个敬语的形式对吗?表示对请客的B的尊敬.

#2 作者:muliyo 2006-1-21 16:41:00)


说这话的人是被请的

#3 作者:老肖 2006-1-21 20:24:00)


「ご/お。。。になる」是一个句型,表示承蒙对方为我做了好事时的客气话。一一个敬语句型。本句型的动作一定是对方做的。

也就是说:「ごちそうになりました」的意思是:承蒙您请了我的客。

#4 作者:89812085 2006-1-21 22:02:00)


有道理


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告