您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

在群里让他们翻译 ,翻出很多版本

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 9:40:45  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 晕,翻译个句子?在线等


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:outgood 2006-1-2 14:38:00)

晕,翻译个句子?在线等

在群里让他们翻译 ,翻出很多版本,晕

午饭在朋友家3人一起吃的?

昼ご饭は友达の家に三人で食べました。 友達の家で三人で昼ごはんを食べた~ 昼ご飯は友達の家で一緒に三人食べました

昼ご飯は友達の家で三人食べました

昼ご飯は友達の家で三人と一緒に食べました

????????有没有一个标准的...................

#2 作者:宇宙尘埃 2006-1-2 14:44:00)


昼ご飯は友達の家に三人で食べました

私もできない

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:eva_0323 2006-1-2 16:20:00)


昼ご飯は友達の家で三人で食べました

我觉得这样就行啊,不过两个で有点累赘~

用友達の家感觉不对

#4 作者:yzyh666 2006-1-2 17:56:00)


昼ご飯は友達の家で三人で食べました

これは正しいと思います!

#5 作者:老肖 2006-1-2 22:05:00)


4楼正确。其中两个「で」,一个都不能少。
#6 作者:eva_0323 2006-1-2 22:27:00)


还好米误人子弟~


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告