您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

工场宣传口号日语翻译

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 9:32:37  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]工场宣传口号翻译


Pages :[1]  共 10 楼
#1 作者:丫头 2005-12-30 20:50:00)

[求助]工场宣传口号翻译

1.つくり方の固定観念を捨てよ  

2.出来ない理由よりやる方法を考えよ  

3.言い訳をするな、まず現状を否定せよ  

4.100点を求めるな、50点で良い、すぐ実施せよ  

5.誤りはすぐなおせ  

6.改善に金をかけるな  

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  

8.1人の“知識”より10人の“知恵”を  

9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

10.改善は永遠にして無限である

========================================

以上, 是コンサルタント在偶公司监查后提出的一份超长报告中的最后部份.

改善中必要的10条精神守则

偶明白意思, 就是组织不出又通顺又有气势的句子来.

请帮忙啊....

#2 作者:丫头 2005-12-30 21:00:00)


自己译的就觉得不够气势.....

请纠正...

1.つくり方の固定観念を捨てよ

抛弃制造方法的固定观念 

2.出来ない理由よりやる方法を考えよ  

比起不能做的理由, 先考虑解决方法

3.言い訳をするな、まず現状を否定せよ

在辩解之前, 先否定现状.

4.100点を求めるな、50点で良い、すぐ実施せよ  

不必追求100%, 50%即可, 须迅速实施.

5.誤りはすぐなおせ  

知错就改

6.改善に金をかけるな  

不在改善上耗废金钱

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  

"重复5次为什么", 追究真正原因

8.1人の“知識”より10人の“知恵”を  

比起1个人的"知识", 10个人的"智慧"更有用. (感觉像"三人行必有我师", 但不知道是否准确)

9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

这个偶不知道怎么译....

10.改善は永遠にして無限である

改善永远没有止境

#3 作者:21 2005-12-30 21:05:00)


8.1人の“知識”より10人の“知恵”を  

比起1个人的"知识", 10个人的"智慧"更有用. (感觉像"三人行必有我师", 但不知道是否准确)

三个臭皮匠顶上一个诸葛亮

众人力量大

#4 作者:summony16 2006-1-3 15:06:00)


9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

做事要讲成效,避免无用功

#5 作者:amao 2006-1-3 17:05:00)


以下是引用丫头在2005-12-30 21:00:00的发言:

自己译的就觉得不够气势.....

请纠正...

1.つくり方の固定観念を捨てよ

抛弃制造方法的固定观念 

2.出来ない理由よりやる方法を考えよ  

与其强调不能做的理由, 不如考虑解决问题的方法

3.言い訳をするな、まず現状を否定せよ

不要找借口, 先要打破现状。

4.100点を求めるな、50点で良い、すぐ実施せよ  

不要追求十全十美, 50分就行,重要的是立即付诸实施。

5.誤りはすぐなおせ  

知错就改

6.改善に金をかけるな  

改善未必就是要花钱。

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  

"分5阶段分析原因", 找出真正原因

8.1人の“知識”より10人の“知恵”を  

10人之"智慧"远比1人之“知识”更为有用。

9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

不做无用功,要做有用功。

10.改善は永遠にして無限である

改善永远没有止境

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  

这一条是日本企业所特有的。发生事故后,要进行分析,有专门的事故分析表,内容是なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ。针对不同的なぜ要作出不同的对策。

以上抛砖引玉。

#6 作者:丫头 2006-1-4 12:31:00)


以下是引用amao在2006-1-3 17:05:00的发言:

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  

这一条是日本企业所特有的。发生事故后,要进行分析,有专门的事故分析表,内容是なぜ、なぜ、なぜ、なぜ、なぜ。针对不同的なぜ要作出不同的对策。

以上抛砖引玉。

大虾这么一说, 好像有印象了,

特别是在写不良回复报告的时候吧~~

呵呵, 谢谢啦~~!!

#7 作者:丫头 2006-1-4 12:35:00)


谢谢楼上几位, ~!!!

还想问下: 9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

怎样解释出: 做事要讲成效,避免无用功 的呢??

#8 作者:丫头 2006-1-4 12:39:00)


谢谢楼上几位, ~!!!

还想问下: 9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け”

怎样解释出: 做事要讲成效,避免无用功 的呢??

#9 作者:piaoyongjin 2006-1-20 17:01:00)


大致上好像明白了似的,翻译起来还是费力。参考一下吧。

1.つくり方の固定観念を捨てよ  不要死守制作方法的窠臼。

2.出来ない理由よりやる方法を考えよ  与其找做不到的理由,先找做得到的方法。

3.言い訳をするな、まず現状を否定せよ  不要找理由,请先否定现状。

4.100点を求めるな、50点で良い、すぐ実施せよ  不要苛求100分。50分就好,赶紧实施。

5.誤りはすぐなおせ  错误要尽快修改。

6.改善に金をかけるな  不要用钱去衡量改善。

7.“なぜを5回”真因を追究せよ  请追究真正的原因。

8.1人の“知識”より10人の“知恵”を  众人拾柴火焰高

9.“動き”は無駄“動き”をなくし“働け” 只会动是没有用的,请学会工作。

10.改善は永遠にして無限である改善无止境

**************************************

在其他地方看到的,顺带拿过来了。SMILE-JIT改 革 の 基 本 精 神 十 箇 条

一、つくり方の固定観念を捨てよ。

一、出来ない理由よりやる方法を考えよ。

一、言い訳をするな、まず現状を否定せよ。

一、パーフェクトをもとめるな五十点でよい

  すぐやれ。

一、誤りはすぐ直せ。

一、改革に金をかけるな。

一、困らなければ「チエ」がでない。

一、「なぜ」五回、真因を追求せよ。

一、一人の「知識」より十人の「チエ」を。

一、革新は無限である。

#10 作者:丫头 2006-2-20 11:12:00)


朴さん、ありがとう~~图片点击可在新窗口打开查看

内へ来たコンサルタントが報告したことは《トヨタの管理理念》に書いている事ととても似てるニャ…图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告