查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 技术含量高的尖端产品どう訳すか? Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:kotaiketsu 2005-12-30 9:29:00)
技术含量高的尖端产品どう訳すか? 技术含量高的尖端产品,技术含量低的普通产品どう訳すか? #2 作者:Captor 2005-12-30 19:00:00)
ハイテク商品 有这个提法 但反过来没听说过,你可以用“普通商品”来表述,前提是和高科技商品一起提及,否则人家不知道“普通”的含义。 也可以冗余些 “不含高科技”,或者“不是高科技的” 来表示。 |
技术含量高的尖端产品どう訳すか?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语