查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 有关贯通杂志中的问题 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:89812085 2005-12-22 21:18:00)
有关贯通杂志中的问题 .....その代わりに、9分と乗る時間を長引かされなければならない.... 在这句话中9分と是什么用法 整句话该如何翻译 请指教谢谢 #2 作者:yswqsy 2005-12-22 21:46:00)
我不知道对不对 这样一来的话,那就必须得延长九分钟了.(大概是说比原来的慢了9分的意思吧) ![]() #3 作者:89812085 2005-12-22 21:48:00)
是延长到9分还是延长9分 我也不太肯定 #4 作者:老肖 2005-12-22 23:19:00)
应该是延长9分钟,不是延长到9分。 「9分」一般指量数词,表示“9分钟时间段”的 意思,如果序数词的 9分,应该用「9分に」或「9分まで」。 #5 作者:89812085 2005-12-23 7:54:00)
这里用に不能代替と吗? |
有关贯通杂志中的问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语