查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说 Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:lxbwf 2005-12-21 15:58:00)
跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说 跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说 ![]() #2 作者:jinmeili 2005-12-21 16:36:00)
一般年賀状の文例
宛先別・年賀状の文例
<親から先生へ>
謹んで新春のお喜びを申し上げます旧年中は【子供の名前】がたいへんお世話になりました。帰宅後に授業やクラブ活動の話をし、学校が楽しくて仕方ないという様子を見せてくれますのは、親として何よりうれしく存じます。これも先生のご指導の賜物、本当にありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
<親戚へ>
新春のおよろこびを申し上げます皆様お揃いで、よき新春を迎えられたことと存じます。昨年、【相手続柄・敬称】にはひとかたならぬご厚情をいただき、深く感謝いたしております。本年も、なにとぞよろしくお願い申し上げます。
<仲人へ>
新年おめでとうございますよき新春を迎えられたことと、謹んでお喜び申し上げます。昨年は大変お世話になりまして、ありがとうございました。まだまだ未熟者の二人ではありますが、今後ともよろしくご指導のほどをお願いいたします。皆様に幸多き年となりますように。
#3 作者:jinmeili 2005-12-21 16:38:00)
晕,发错了。 #4 作者:jinmeili 2005-12-21 16:49:00)
船倉満載かなあ? 積み残し 甩箱,甩载 ??? #5 作者:pheobe 2005-12-21 16:57:00)
才疏学浅,不知道日语里是不是正好有词与之对应, “爆舱”即舱位很紧,直译说‘订不着舱位’--船倉が取れない “甩箱”即集装箱没能上船,---コンテナーが船に付けない いいでしょうか? #6 作者:89812085 2005-12-22 12:25:00)
好笑 #7 作者:falali 2005-12-22 14:46:00)
爆舱 ブッキングできなかった。 甩箱 (運送屋の納品遅れ、積み込み不可、通関がクリアできなかったなどの原因で)コンテナを船に載せられなかった とかですかね?! 別に専門用語は無いようですね。。。 #8 作者:pheobe 2005-12-23 13:06:00)
赞成7楼的解释 |
跪求 海运中的 “爆舱”“甩箱”用日语怎么说
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语