查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于授受动词的一些小问题呵..... Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:ryosemi 2005-12-13 15:52:00)
[求助]关于授受动词的一些小问题呵..... 1,わたしはお母さんにかばんを買ってもらいました。 -----这里,授予方是我方成员,怎么也用"もらいました"呢?难道授予与接受方都是我方成员的时候这个规则可以忽略? 2,僕は晴子さんにチョコレートをもらいました、晴子さんは妹にもかわいいプレゼントをくれました。 -----这里,くれました可以换为"あげました"吗?另外,怎么判定"妹"是我方的还是他方的呢? 谢谢大家了~~~~~ #2 作者:老肖 2005-12-13 16:13:00)
1,わたしはお母さんにかばんを買ってもらいました。 译文:我让妈妈给我买了个包。 -----这里,授予方是我方成员,怎么也用"もらいました"呢?难道授予与接受方都是我方成员的时候这个规则可以忽略? 尽管授予方是“我方成员”,但毕竟不是“我”,“我”与“他们”相比,毕竟我在内,他们在外。 2,僕は晴子さんにチョコレートをもらいました、晴子さんは妹にもかわいいプレゼントをくれました。 -----这里,くれました可以换为"あげました"吗?另外,怎么判定"妹"是我方的还是他方的呢? 译文:我问晴子要了一个巧克力,晴子也给了我妹妹可爱的礼物。 这里的「くれました」不能替换成「あげました」。因为妹妹是我的人,而晴子是外人。如果晴子是我妻子则另当别论。 #3 作者:ryosemi 2005-12-13 16:17:00)
还想问一下~"妹"如果理解为"晴子的妹妹"再用"あげました”那可以吗?~~ [此贴子已经被作者于2005-12-13 16:18:17编辑过] #4 作者:老肖 2005-12-13 16:23:00)
晴子的妹妹要用「お妹さん」表示,不然失礼。 如果是这种情况,这就看“我”与晴子的关系好还是“我”与她妹妹的关系好,如果我与晴子的关系好,就用「あげる」,反之就用「くれる」。 #5 作者:ryosemi 2005-12-13 16:25:00)
哦~~~ 全懂了~~~谢谢~~~:-) ![]() |
关于授受动词的一些小问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语