您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

名誉ある市民 什么意思?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-18 16:40:36  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 名誉ある市民は夕暮れ時に帽子を真深く


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:青菜 2005-12-13 14:05:00)

名誉ある市民は夕暮れ時に帽子を真深く

名誉ある市民は夕暮れ時に帽子を真深く被ってでなくては切符売り場に近寄ることができなかった。

什么意思?爱面子的市民黄昏时不把帽子压深点,就不能去售票处??

有这种事情吗??各位帮助下,好晕啊~~

#2 作者:ユエ 2005-12-13 14:09:00)


应该是什么小说里的文章吧

要根据全文来看当时的情况阿

也许那个时代有什么限制吧

#3 作者:青菜 2005-12-13 14:17:00)


前面什么都没说,就说道电影不是搭帐篷,而是在固定的地方放映了。

#4 作者:青菜 2005-12-13 14:19:00)


前面什么也没说啊,

前面是这段话:

映画がテント張りではなく、常設館で上映されるようになっても、名誉ある市民は~~~

#5 作者:ryosemi 2005-12-13 16:12:00)


名誉ある市民会不会是"那些有来头的--有头有脸的(比如政府官员啊之类的...)--市民".....
#6 作者:青菜 2005-12-13 16:30:00)


以下是引用ryosemi在2005-12-13 16:12:00的发言:名誉ある市民会不会是"那些有来头的--有头有脸的(比如政府官员啊之类的...)--市民".....

那些有来头的人,去买电影票时得把帽子压低啊。

我对初期电影的情况一点也不了解啊。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告