您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

ウルセー 是骂人的话吗?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-16 7:37:00  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问,日语的闭嘴说法.


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:lijunpeng 2005-12-11 19:46:00)

请问,日语的闭嘴说法.

ウルセー 是骂人的话吗?

うるさい 是闭嘴的意思吗?

二者有什么区别呢?请点解

#2 作者:totti250 2005-12-11 19:48:00)


黙ってる
#3 作者:五月雨 2005-12-11 19:49:00)


うるせ和うるさい意思一样!

飘过......

#4 作者:chrisalive 2005-12-11 19:51:00)

Re

看日语东西的时候 うるせぇ一般就翻译成闭嘴了

在口语里面 あ行假名+い在结尾出现的情况 经常变成えぇ行长音 是比较随便的说法

所以 うるさい 就成了 うるせぇ

#5 作者:muliyo 2005-12-11 20:25:00)


闭嘴的话,不是黙れ?
#6 作者:Punchanddie 2005-12-11 20:25:00)


面倒くさい------面倒くせ

听教我们模具的河野说,自己理解是,后者比较粗鲁,そうですか?

#7 作者:长大的柯南 2005-12-11 23:09:00)


うるさい 吵闹 烦

黙る  ものを言うことをやめる。無言になる。また、泣くのをやめる。 自分の意見・主張などを言わない。また、積極的に働きかけない。

用黙る啊 黙ってください あるいは 黙れ!

#8 作者:lijunpeng 2005-12-12 9:39:00)


谢谢各位的点解。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告