查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问,日语的闭嘴说法. Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:lijunpeng 2005-12-11 19:46:00)
请问,日语的闭嘴说法. ウルセー 是骂人的话吗? うるさい 是闭嘴的意思吗? 二者有什么区别呢?请点解 #2 作者:totti250 2005-12-11 19:48:00)
黙ってる #3 作者:五月雨 2005-12-11 19:49:00)
うるせ和うるさい意思一样! 飘过...... #4 作者:chrisalive 2005-12-11 19:51:00)
Re 看日语东西的时候 うるせぇ一般就翻译成闭嘴了 在口语里面 あ行假名+い在结尾出现的情况 经常变成えぇ行长音 是比较随便的说法 所以 うるさい 就成了 うるせぇ #5 作者:muliyo 2005-12-11 20:25:00)
闭嘴的话,不是黙れ? #6 作者:Punchanddie 2005-12-11 20:25:00)
面倒くさい------面倒くせ 听教我们模具的河野说,自己理解是,后者比较粗鲁,そうですか? #7 作者:长大的柯南 2005-12-11 23:09:00)
うるさい 吵闹 烦 黙る 1 ものを言うことをやめる。無言になる。また、泣くのをやめる。 2 自分の意見・主張などを言わない。また、積極的に働きかけない。 用黙る啊 黙ってください あるいは 黙れ! #8 作者:lijunpeng 2005-12-12 9:39:00)
谢谢各位的点解。 |
ウルセー 是骂人的话吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语