您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

近い時是不是下雨雪?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-16 7:36:41  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 寒いからと火を強くすれば、知らずに足の皮が焼けて、跡がつく


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:青菜 2005-12-11 19:12:00)

寒いからと火を強くすれば、知らずに足の皮が焼けて、跡がつく

囲炉裏にけぶる生木、その煙の吸い込まれていく藁屋根、雨や雪が近いとき、煙がこもって、涙ばかり出たし、寒いからと火を強くすれば、知らずに足の皮が焼けて、跡がつく

这句的成分不明白,哪个是主语?生木、藁屋根后面是不是省略了助词?

近い時是不是下雨雪?

   

#2 作者:eva_0323 2005-12-11 23:54:00)


成分这些的划分~我最差了~

近い時应该是指临近雨雪天~

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:青菜 2005-12-12 8:33:00)


还有这句话是描述一般状态,还是过去?

涙ばかり出たし是发生了;知らずに足の皮が焼けて、跡がつく又是现在时?

寒いからと,是什么意思?是说“因为寒冷”的意思吗?

图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:长大的柯南 2005-12-12 11:21:00)


囲炉裏にけぶる生木、その煙の吸い込まれていく藁屋根、雨や雪が近いとき、煙がこもって、涙ばかり出たし、寒いからと火を強くすれば、知らずに足の皮が焼けて、跡がつく

囲炉裏にけぶる生木、その煙の吸い込まれていく藁屋根这些都是主语吧,围炉里的干柴所产生的烟,充满了整个的稻草屋,在这样的一个屋子里,一到下雨下雪天,烟就充满了整个小屋(煙が藁屋根に籠る),眼泪直流,这里用过去时表示这个状态的经常发生,后面寒いからと火を強くすれば、注意すれば,因为有假设的条件在,所以未必会发生之后的「足の皮焼けるとか、跡がつくのこと」

大概是这样吧

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:冷羽ひとり 2005-12-12 11:52:00)


以下是引用青菜在2005-12-12 8:33:00的发言:

还有这句话是描述一般状态,还是过去?

涙ばかり出たし是发生了;知らずに足の皮が焼けて、跡がつく又是现在时?

寒いからと,是什么意思?是说“因为寒冷”的意思吗?

我觉得这不是说过去或现在。而是说一个现象。。寒いからと「いって/いうことで」省略了括号中的一些内容,表示原因,内容的陈述。
#6 作者:eva_0323 2005-12-12 12:23:00)


关于文章中过去式和现在式夹杂着用的现象,许多课文中都有,以前的老师说过这点粉普遍的~不用特别去分析,不知有米有道理~
#7 作者:青菜 2005-12-12 13:25:00)


谢谢各位前辈的分析,大致有点明白了。

看样子要彻底理解这句话,得去茅草房呆个几天,

而且要在快下雨或雪的时候去。看看有没有烟起来。

现在是一点感觉都找不到,不知道大家以为如何?

图片点击可在新窗口打开查看

图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告