查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这里的ようだ是ようだ的哪个用法
もし人が足りないようだったら、私もお手伝いします
もし何か問題があるようだったら
请教:这里的ようだ是ようだ用法当中的哪一个用法?
感觉这里两个都不是ようだ的两个“好象,为了”的用法
这里应该是よう(様)名词的用法
个人意见
同2楼
好像よう有个用法是 ようでは 来着, 表示"如果...", "要是...".
这个可能套用吧...
要是人手不够的话~~就~~~
这个意思吧~~~
楼主真行啊, 常发现问题. 偶也常听人说, 就是自己米动过脑子....
找到2个例句. 谨供参考,
こんな日常会話ができないようでは、日本に留学なんかできません。 / 如果连这样的日常会话都不明白的话, 是不能到日本留学的.
お母さんと一緒でないと困るようでは、どこでもいけませんよ。 / 如果不和母亲在一起就不行的话, 那就哪儿都不用去了.
学习榜样~~
もし人が足りないようだったら、私もお手伝いします。
如果人手好象不够的话,那么我给您帮忙。
如果好象有什么问题的话~
这里的「~ようだったら」就是比况助动词「ようだ」的过去时态。在这里表示推量。
丫头所说的「~ようでは」与这里的「~ようだったら」翻译成中文的意思是一样的,但是日语中的用法是不同的。「~ようでは」的后项句子只能用否定句或消极句结句,不能用肯定句和积极句结句。
丫头所举的两个例句中的「~ようでは」可以用「~ようだったら」代替,但是楼主的例句中的「~ようだったら」却不能用「~ようでは」代替。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解