查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮忙翻译
父は自分の技術が役に立てるものならと、すぐ賛同。
请问上面这句如何翻译 谢谢
如果对自己的技术有益处的话,父亲马上就会同意
这是我一个同学翻的,看怎么样?
总觉得还是要上下文
二楼的翻译和三楼的指出都是对的。我倾向于三楼的意见。
这句话应该有上下文的陪衬。否则可以理解为两个意思。
大意是:只要自己的技术能有用武之地就同意。父亲赞同了。
这里的自己有可能是指父亲本人,也有可能是作者本人我。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解