您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

不是我们说的“人事调动”的人事吧

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 16:01:30  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这个人事不理解


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sayyes 2005-12-5 19:54:00)

这个人事不理解

ステイタスまたはブランドによる人事が行われると、機能が沈没する

请问:这里的人事不理解,不是我们说的“人事调动”的人事吧

#2 作者:新宿龍義 2005-12-5 20:07:00)


请您说出 版块的名称。我们可以让相对的编辑回答你的问题。
#3 作者:kek 2005-12-5 21:18:00)


ステイタスまたはブランドによる人事が行われると、機能が沈没する

========

这里的人事应该是人事调动的人事。

ステイタス我想可能是ステータス。既,身份,地位,门面的意思。

ブランド就是招牌,牌子的意思吧。

对这句话的我的理解是:如果凭身份和招牌进行人事安排,就会丧失(公司)应有的功能

言外之意就是,不按能力和才能安排人事,对公司的发展有害无利。

不知这么理解对不对?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告