查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这个人事不理解
ステイタスまたはブランドによる人事が行われると、機能が沈没する
请问:这里的人事不理解,不是我们说的“人事调动”的人事吧
========
这里的人事应该是人事调动的人事。
ステイタス我想可能是ステータス。既,身份,地位,门面的意思。
ブランド就是招牌,牌子的意思吧。
对这句话的我的理解是:如果凭身份和招牌进行人事安排,就会丧失(公司)应有的功能。
言外之意就是,不按能力和才能安排人事,对公司的发展有害无利。
不知这么理解对不对?
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解