1、电话通了,可是没人接电话。
課長、(電話は)つながったんですが、人が出ないんですね。
2、您拨打的电话是空号,或您拨打的电话好码有误,请查询后再拨。
課長、(電話)番号が違うようですよ…..。
3、电话已关机。
課長、向う電話を切っていますね。
4、电话占线,打不进。
課長、(向うの電話が)話中ですので、後かけ直します。
5、电话暂时无法接通。
課長、なんでなのかわかりませんが、かけられないんですね。
6、电话接通了,可是接电话的人不是田中,可能是另外一个人佐藤,田中可能会有以下几种情况
A.田中在开会。
課長、田中さんが今会議中だそうです。
B.田中刚离开座位去洗手间什么的了,但会很快回来。
課長、(田中さんは)今席をはずしているようです。暫くすると帰ってくるんだそうですので、
そのとき又かけなおします。
C.田中在接电话。
課長、田中さんが今(電話で)話し中だそうです。後でかけ直します。
D.田中因为拜访客户外出了可能一时半会回不来。
課長、(田中さんは)客先訪問で外出したそうです。暫くは戻られないんだと言ってますが…..。
(1) 在日本公司内部部下可直呼課長,不必每每称呼課長さん。包括部長、甚至常务,专务,乃至社长。
(2) 在日本公司,接电话者一般不说谁谁上厕所了之类,而是只说「田中さんは今席をはずしていますが、後10分ぐらいたったら(或いは、何時までには)戻ってこられると思います。」等等形式的说明。