查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 国语调查报告(简要)
今年一家日本媒体对本国国民的一份国语调查报告:
(1)木村さんがお話しされたように、この本は役に立ちます。
近70%的被调查者认为这句话正确。
(2)(高校生が担任の先生に)明日父がまいりますが、お目にかかって
いただけませんか。
近40%的被调查者认为正确。
(3)会長が申されたことに賛成いたします。
50%的人认为正确。
(4)この電車にはご乗車できません。
60%的被调查者认为正确。
对阿,而且,近年有很多词都是自创词或流行词。
特别是学生用语,不用说外国人,连年龄稍微大些的日本人都听不懂的。。。
实际这个调查不是针对日益泛滥的网络语言,而是日语敬语的用法上日本国民的实际状况做的调查罢了。
网络语言的随意性和自创性,只要是普及网络的国家都存在,并不奇怪。
上面的调查报告,也不是因为日本国民对母语的敬语用法上存在多么严重偏差而作的。实际上包括我国在内的任何国家,真正准确地用好母语的人又有多少哪。
一人之见。转载的目的在于供正在学日语的网友一个小小的参考。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解