查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于敬语的两个问题,谢谢大家
1 ぜひご出席___たく、お知らせ申し上げます。
1 なさい 2 いただき 3 さしあげ 4 もらい
虽然凭语感选了2,但是出席的不是对方吗?为什么用自谦型呢?
2 部長は、息子さんの結婚式に会長までご招待___そうですよ。
1 した 2 なさった 3 いたした 4 いただいた
部长大还是会长大啊,那个まで在这里是什么意思?
谢谢大家了。
1.虽然出席的是对方,可是请对方出席的是己方啊。所以用自谦的いただく。
2,部長:官庁・会社などで、部の事務を統轄し、部下を監督する役職。また、その人。 会長:会社で、社長の上に置かれる役職。また、社長を退いた人の名誉職。
所以应该是会长更大些。まで就是表示程度高的意思。
个人意见,仅供参考。。。
(1)ぜひご出席いただきたく、お知らせ申し上げます。
敬请光临,特此相告。
因为是邀请对方出席,应该自谦。自谦意味着对对方的尊重。
(2)部長は、息子さんの結婚式に会長までご招待なさったそうですよ。
听说,部长把会长都请到了儿子的结婚仪式。
在公司,当然会长高于部长。日本公司中的会长有点类似中国的董事长。
在日本,退下社长位置(类似我国的总经理位置)后一般就退居二线当上会长。
虽然各公司间多少有点差异,但会长拥有一定的威望和发言权。
相互切磋
to 楼主
2 就算会长这个词空着,图黑,整句口吻应该看出是很重要的官员, 可以是同级不同系统,也可以是同系统更高等级,从这个水平起步,都符合语感。
所以,JLPT考试,比如考你一个印度人, 它压根没准备问你部长和会长哪个大。
换个更专业的词(比如監督/プロデューサー),不知道的人、无法比较立场的人多了。
这里看句子能把意思体会出来,写对就行。 参考2楼的【まで】
刚才发贴的时候,忘写了有关[まで]的看法。
在这里,[....まで]应该是[竟然,竟把.....都.......]的意思。
也就是作了一件人们意想不到的事情,而使人们惊讶,吃惊的时候使用[......まで]。
例:こんなことまでして本当にいいだろうか
貴方そんなことまで知っているのか
等等。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解