您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

应该是てあげる啊?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-13 10:53:59  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 应该是てあげる啊?


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:sayyes 2005-11-29 21:21:00)

应该是てあげる啊?

佐藤さんはねギターを持ってきて歌を歌ってくれるって

って表示前面的话是佐藤说的对吗?那怎么用てくれる呢,应该是てあげる啊?

#2 作者:eva_0323 2005-11-29 21:33:00)


不是表示佐藤说的呀~

只是表示了说话者A向听话者B的陈述

B:哎,这次的晚会好像米有个人的表演啊~

A:放心佐藤说会来段吉他的确良自弹自唱,为我们助兴的~

图片点击可在新窗口打开查看

供考~~

#3 作者:sayyes 2005-11-29 21:37:00)


那么说,这里的って是据说的意思咯
#4 作者:eva_0323 2005-11-29 21:58:00)


って=ということ

#5 作者:Captor 2005-11-29 22:25:00)


是的,て前面仍然是转述, 不一定要直接引用。

感觉上,似乎 と 一定要直接引用,人称都不能变,是吧?

我也是感觉,没有去归纳什么。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告