您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

ボーナスシーズンーー怎么翻译的呢?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-13 10:54:19  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教3个问题


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sayyes 2005-11-29 21:25:00)

请教3个问题

请教3个问题:

1,ボーナスシーズンーー怎么翻译的呢?

2,今お帰りですか---是理解成刚回来,还是要回去?

3,犬にまで笑われてるみたいで---是谚语之类的么?

#2 作者:eva_0323 2005-11-29 21:42:00)


发奖金的时间(时候)

回去

不太清楚是不是谚语,好像有点像笑掉大牙,(好像连狗都会嘲笑,取笑

供考

#3 作者:sayyes 2005-11-29 22:28:00)


ボーナスシーズン----这里的シーズン是那一天是吧?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告