查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 不理解这里と言うより的用法 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:风过处 2005-11-26 1:02:00)
不理解这里と言うより的用法 この行動は計画的というよりは投げやりな行動です。 我印象中的というより句型是与其说,,,不如说.可是在这里解释不通呀.从这句话看,是起到否定前半部分的作用.是这样么?有谁可以麻烦给解释一下呢?可以给出例句吗? 谢谢呀 ![]() ![]() #2 作者:ユエ 2005-11-26 1:44:00)
というより在这里表示:虽然也有这种(前一项)说法,相比之下后面的说法更为妥当 一般用于评价某事 |
不理解这里と言うより的用法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语