查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ったら--帰ろうと思って Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:sayyes 2005-11-22 22:56:00)
ったら--帰ろうと思って 映画が終ったら、直接家へ帰ろうと思っているんですよ 1、不是说たら有出乎意料的意思吗,这句话为什么不用てから? 2、“我想直接回家”-家へ帰りたいと思っているんですよ&家へ帰ろうと思っているんですよ 都表示想,但是前者只是打算,后者基本上已经确定了,是吗? #2 作者:雨苗 2005-11-22 23:05:00)
たら和てから感觉是不一样的 てから单纯叙述一个事情,如果用它的话 后面应该是家へ帰ります。 而且我觉得前后主语应该是一直的吧 映画を見てから、家へ帰ります。 这样的话就可以用了  ̄たい表示希望 帰ろうと思う是意志形,表示意志 |
ったら--帰ろうと思って
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语