您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

哪个对哪个错?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-12 11:39:59  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 哪个对哪个错?


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:黄小芳 2005-11-13 15:05:00)

哪个对哪个错?

資料を調べるうちに、いるいるなことがわかってきた

友人と電話をするうちに、眠ってしまった

#2 作者:宇宙尘埃 2005-11-13 15:25:00)


次のアドレスを見てくださいよ

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=23&ID=46177&page=2

#3 作者:黄小芳 2005-11-13 15:43:00)


ありがとう
#4 作者:老肖 2005-11-13 17:31:00)


感觉,前后都用「ている」保险。

資料を調べているうちに、いろいろなことがわかってきた

友人と電話をしているうちに、眠ってしまった

「~ているうちに」是句型,表示在前项行为进行的过程中,出现了后项情况。意为:在~过程中。

#5 作者:黄小芳 2005-11-13 18:15:00)


哦!

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

老师最近好忙哦!

#6 作者:老肖 2005-11-13 22:20:00)


每天都忙啊,习惯了。

#7 作者:89812085 2005-11-13 22:31:00)


第一个是成立的

第二个是错的

ているうちに 既可以表示一段时间内的具体动作也可以表示一端时间内的整体动作

するうちに 只能表示一端时间内的整体动作

第一句的时间段是个较长的时间 因此是个整体动作而非具体动作

第二句时间段较短 因此是个具体动作 不能用するうちに

#8 作者:Captor 2005-11-15 13:13:00)


原来有整体动作和具体动作这个细节,多谢指教。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告