查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [请教]两个一级文法题目
1.そのレストランの主人は「物好きだ」と言われ( )、毎月一回貧しい人たちのために、ただでカレーライスをふるまっている。
1)つつも 2)ながらに 3)んがため 4)んばかりに
答案是1,看不出前后句的关系,请各位指教
2.日本人の奥さんをもらって、中国の料理を食べて、アメリカの家に住む。これが男の幸せの( )だといわれたことがある。
1)最大 2)極み 3)最高 4)至り
我选4,答案是2,「極み」和「至り」是什么区别呀?
帮顶~
脸红~~~
译文:那饭店的主人尽管别人说他好奇心重,可是他还是坚持每月一次向穷人施舍咖哩饭。
「つつも」表示逆态接续,意同「ながらも」。
本句子首选「極み」,因「極み」前面可以接普通名词,而「至り」前面只能是感情名词,比如:「感激/恐縮/痛快/光栄/感心」等。不过话有说回来,「幸せ」将它作为感情名词也未尝不可,为慎重起见,以用「極み」为保险,在平常说话或写文章中,即使用「至り」我认为也不能算错。网上也有此例句: http://cgi.search.biglobe.ne.jp/cgi-bin/search?q=%B9%AC%A4%BB%A4%CE%BB%EA%A4%EA+&sub=%B8%A1%BA%F7&num=10&start=0
1 赞同3楼。 关联词有问题。 但 物好き的 解释,我认为还是 “兴趣古怪” 或者“兴趣古怪的人”。 而这样作为顺接,意思倒是通顺的。 因为给穷人施舍饭菜并不是一般人能够/喜欢做的。
2 完全赞成3楼的解释,这题学的时候就是这么说的,没想到日本人用的也这么普遍,不过不管是考试还是自己用,应该不敢“犯规”。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解